百词典

时间: 2025-07-29 19:30:16

句子

他在体育竞技中表现卓越,最终功就名成,成为了国家队的骄傲。

意思

最后更新时间:2024-08-12 23:20:45

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“表现卓越”、“功就名成”、“成为了”
  3. 宾语:“国家队的骄傲”
  4. 时态:一般过去时(“表现卓越”、“功就名成”)和一般现在时(“成为了”)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 表现卓越:指在体育竞技中展现出非常高的水平和能力。
  2. 功就名成:指通过努力取得了成功,获得了名声和成就。
  3. 国家队:指代表国家参加国际比赛的体育队伍。
  4. 骄傲:在这里指值得自豪的人或事物。

语境理解

这个句子描述了一个人在体育竞技中取得了显著的成就,并因此成为了国家队的骄傲。这种表述通常出现在体育新闻报道、个人成就介绍或表彰场合中。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于赞扬某人的成就,或者在正式场合中介绍某人的荣誉。它传达了一种积极、自豪的语气。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他在体育竞技中表现出色,最终获得了名声和成就,成为了国家队的骄傲。
  • 由于他在体育竞技中的卓越表现,他最终功成名就,成为了国家队的骄傲。

文化与*俗

这个句子体现了体育竞技在社会中的重要地位,以及个人成就对国家和团队的荣誉感。在**文化中,体育成就常常被视为个人和国家荣誉的象征。

英/日/德文翻译

英文翻译:He excelled in sports competition, ultimately achieving fame and success, and became the pride of the national team.

日文翻译:彼はスポーツ競技で優れた成績を収め、最終的に名声と成功を手に入れ、ナショナルチームの誇りとなりました。

德文翻译:Er zeigte in der Sportwettbewerb herausragende Leistungen, erreichte schließlich Ruhm und Erfolg und wurde zur Stolz der Nationalmannschaft.

翻译解读

在英文翻译中,“excel”强调了卓越的表现,“ultimately”强调了最终的结果。在日文翻译中,“優れた成績を収め”直接表达了卓越的表现,“ナショナルチームの誇り”强调了国家队的骄傲。在德文翻译中,“herausragende Leistungen”同样表达了卓越的表现,“zur Stolz der Nationalmannschaft”强调了国家队的骄傲。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在体育相关的报道或介绍中,强调个人在体育领域的成就和对国家队的贡献。在不同的文化和社会背景下,体育成就的认可和赞扬方式可能有所不同,但普遍都体现了对个人努力和成就的尊重。

相关成语

1. 【功就名成】 功:功业。就:达到。指成就了功业,也有了名声。

相关词

1. 【功就名成】 功:功业。就:达到。指成就了功业,也有了名声。

2. 【卓越】 杰出;超出一般卓越人材|卓越功勋|卓越的才能|卓越的社会活动家。

3. 【成为】 变成。

4. 【骄傲】 自以为了不起,看不起别人~自满 ㄧ虚心使人进步,~使人落后; 自豪我们都以是炎黄子孙而感到~; 值得自豪的人或事物古代四大发明是中国的~。

相关查询

不可胜纪 不可胜纪 不可胜纪 不可胜纪 不可胜纪 不可胜纪 不可胜数 不可胜数 不可胜数 不可胜数

最新发布

精准推荐

户字头的字 蛋清 劳师废财 学塾 石字旁的字 羽字旁的字 赏不遗贱 母字旁的字 净结尾的成语 马到成功 合亲 抚心自问 欧阳予倩 三点水的字 广开贤路 初试啼声

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词