百词典

时间: 2025-05-06 08:23:13

句子

他在科研领域拿风跃云,不断有新的发现和突破。

意思

最后更新时间:2024-08-21 22:14:26

语法结构分析

句子:“他在科研领域拿风跃云,不断有新的发现和突破。”

  • 主语:他
  • 谓语:拿风跃云,不断有
  • 宾语:新的发现和突破

句子采用了一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇分析

  • 拿风跃云:这是一个比喻表达,意指在科研领域表现出色,取得显著成就。
  • 不断有:表示持续性的动作,强调连续性和频繁性。
  • 新的发现和突破:指在科研领域中不断取得的新成果和进步。

语境分析

句子描述了一个人在科研领域的卓越表现,强调其持续的创新和进步。这种表达常见于科技报道、学术论文或表彰性文章中,用以赞扬某人在专业领域的突出贡献。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表扬、鼓励或描述某人的专业成就。语气积极向上,传递出对个人努力的肯定和对未来成就的期待。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他在科研领域取得了显著的成就,不断有新的发现和突破。
  • 他的科研工作如同拿风跃云,持续带来新的发现和突破。

文化与*俗

“拿风跃云”这个成语源自**古代文学,原意是指鸟类飞翔的姿态,比喻人的行动迅速或成就非凡。在现代语境中,这个成语常用来形容人在某一领域取得卓越成就。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He is making remarkable strides in the field of scientific research, constantly achieving new discoveries and breakthroughs.
  • 日文翻译:彼は科学研究の分野で風を掴み、雲を跳び越えるように、絶えず新しい発見と突破を成し遂げている。
  • 德文翻译:Er macht in der wissenschaftlichen Forschung große Fortschritte und erzielt ständig neue Entdeckungen und Durchbrüche.

翻译解读

  • 英文:强调了“remarkable strides”和“constantly achieving”,突出了持续的进步和成就。
  • 日文:使用了“風を掴み、雲を跳び越える”这一比喻,保留了原句的意境。
  • 德文:使用了“große Fortschritte”和“ständig neue Entdeckungen und Durchbrüche”,准确传达了原句的意思。

上下文和语境分析

句子通常出现在科技相关的文章或报道中,用以描述某人在科研领域的卓越表现。这种表达不仅是对个人成就的肯定,也是对科技创新和进步的赞扬。

相关成语

1. 【拿风跃云】 拿:握持。比喻气概雄杰俊伟。

相关词

1. 【不断】 割不开; 不绝;接连; 不果决;不果断。

2. 【发现】 经过研究、探索等,看到或找到前人没有看到的事物或规律:~新的基本粒子|有所发明,有所~,有所创造;发觉:这两天,我~他好像有什么心事。

3. 【拿风跃云】 拿:握持。比喻气概雄杰俊伟。

4. 【科研】 科学研究~计划ㄧ推广~成果 。

5. 【突破】 集中兵力向一点进攻或反攻﹐打开缺口; 冲破;超过。

6. 【领域】 犹领土。国家主权管辖下的区域国家领域神圣不可侵犯; 意识形态或社会活动的范围思想领域|学术领域|生活领域|科学领域。

相关查询

包罗万象 包罗万象 包罗万象 包罗万象 包罗万象 包罗万象 包胥之哭 包胥之哭 包胥之哭 包胥之哭

最新发布

精准推荐

梳巡 讫尽 口字旁的字 豆字旁的字 晆穆 羽字旁的字 四结尾的成语 一推六二五 饴开头的词语有哪些 馬字旁的字 一犬吠形,群犬吠声 不遗巨细 干宝 山崩地塌 淅淅索索 方字旁的字 不啻天地

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词