时间: 2025-06-16 16:52:48
小红平时不太爱出风头,但这次文艺晚会上不鸣则已,一鸣惊人,她的舞蹈表演赢得了满堂喝彩。
最后更新时间:2024-08-09 07:16:36
句子描述了小红在平时不太喜欢在众人面前表现,但在一次文艺晚会上,她的舞蹈表演非常出色,赢得了全场的热烈掌声和赞扬。这个情境可能发生在,因为“文艺晚会”和“满堂喝彩”都是文化中常见的表达。
句子在实际交流中可能用于表扬某人在特定场合的出色表现,或者用于鼓励那些平时不太愿意表现自己的人。句子的语气是赞扬和鼓励的。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中包含了“不鸣则已,一鸣惊人”这个成语,反映了文化中对于平时低调但关键时刻表现出色的人的赞赏。此外,“文艺晚会”和“满堂喝彩”也是文化中常见的社交活动和表达方式。
英文翻译: Xiao Hong usually doesn't like to stand out, but at this cultural evening, she was silent until she suddenly amazed everyone with her dance performance, which won thunderous applause.
日文翻译: 小紅は普段は目立ちたがらないが、今回の文芸会では、一度も鳴らないならば、一度鳴けば驚くほど、彼女のダンスの演技は大いに賞賛を浴びた。
德文翻译: Xiao Hong mag normalerweise nicht im Vordergrund stehen, aber bei dieser kulturellen Veranstaltung war sie still, bis sie mit ihrer Tanzperformance alle überraschte und begeisterten Beifall erhielt.
在翻译过程中,需要注意保持原文的意思和语气,同时确保目标语言的表达自然流畅。例如,“不鸣则已,一鸣惊人”在英文中可以翻译为“was silent until she suddenly amazed everyone”,在日文中可以翻译为“一度も鳴らないならば、一度鳴けば驚くほど”,在德文中可以翻译为“war still, bis sie mit ihrer Tanzperformance alle überraschte”。
句子所在的上下文可能是一个关于小红的故事或者是一篇报道,强调她在特定场合的出色表现。语境可能是一个学校或社区的文艺晚会,这样的活动在**非常常见,人们通过这样的活动展示自己的才艺,增进社区的凝聚力。
1. 【一鸣惊人】 鸣:鸟叫。一叫就使人震惊。比喻平时没有突出的表现,一下子做出惊人的成绩。
1. 【一鸣惊人】 鸣:鸟叫。一叫就使人震惊。比喻平时没有突出的表现,一下子做出惊人的成绩。
2. 【平时】 平日,平常时候; 太平时日。
3. 【舞蹈】 艺术的一种。以经过提炼、组织和艺术加工的、有规律的人体动作为主要表现手段,反映社会生活,表达人的思想感情。其基本要素是动作姿态、节奏和表情。舞蹈与音乐、诗歌等结合在一起,是人类历史上最早产生的艺术形式之一; 雕塑。法国卡尔波作于1869年。表现一群裸体青年男女狂欢跳舞的情景。男青年居中,几个少女手拉手地环绕着他。作品结构紧凑,形象生动,体态活泼; 壁画。法国马蒂斯作于1909年。描绘由五个女人围绕一圈,手拉手地跳起圆圈舞。这是马蒂斯记忆中的法国南方迦太南的圆圈舞。画面天空运用蓝色,地面是绿色,人物则呈红色,彼此交织在一起,构成了强烈的冷暖对比,达到早期野兽派绘画艺术的高潮。
4. 【表演】 戏剧﹑舞蹈﹑杂技等的演出。亦指把情节或技艺表现出来; 指做示范性的动作; 谓做事不真实,好象演戏一样。
5. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。