百词典

时间: 2025-04-28 03:08:17

句子

养儿待老,积谷防饥,这是古人对未来不确定性的一种预防措施。

意思

最后更新时间:2024-08-12 07:02:27

语法结构分析

句子:“养儿待老,积谷防饥,这是古人对未来不确定性的一种预防措施。”

  • 主语:“这是古人对未来不确定性的一种预防措施”中的“这”指代前文的“养儿待老,积谷防饥”。
  • 谓语:“是”。
  • 宾语:“古人对未来不确定性的一种预防措施”。
  • 时态:一般现在时,表达普遍真理。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 养儿待老:指养育子女以备将来养老。
  • 积谷防饥:指储备粮食以防饥荒。
  • 古人:指古代的人。
  • 未来不确定性:指未来的不可预测性和风险。
  • 预防措施:指为了防止可能发生的问题而采取的措施。

语境理解

  • 这句话反映了**传统文化中对未来的规划和预防意识,强调了未雨绸缪的重要性。
  • 在特定的文化背景下,这种观念体现了对家庭和社会责任的重视。

语用学研究

  • 这句话在实际交流中可以用来说明传统的预防措施,或者用来强调规划未来的重要性。
  • 语气的变化可能会影响听者对这种传统观念的接受程度。

书写与表达

  • 可以改写为:“古人通过养育子女和储备粮食来应对未来的不确定性,这是一种预防措施。”
  • 或者:“为了应对未来的不确定性,古人采取了养儿待老和积谷防饥的措施。”

文化与*俗探讨

  • 这句话反映了**传统文化中的家庭观念和社会责任感。
  • “养儿待老”和“积谷防饥”都是**古代社会中常见的预防措施,体现了对未来的规划和对风险的防范。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Raising children for old age and storing grain against famine are preventive measures taken by ancient people to cope with future uncertainties.
  • 日文翻译:老後のために子供を育て、飢饉に備えて穀物を蓄えることは、古代人が未来の不確実性に対処するための予防策である。
  • 德文翻译:Kinder für das Alter großzuziehen und Getreide gegen Hungersnot zu horten, sind Vorbeugungsmaßnahmen, die alte Menschen gegen zukünftige Ungewissheiten ergreifen.

翻译解读

  • 英文翻译中,“Raising children for old age”和“storing grain against famine”直接对应原文的“养儿待老”和“积谷防饥”。
  • 日文翻译中,“老後のために子供を育て”和“飢饉に備えて穀物を蓄える”也准确传达了原文的意思。
  • 德文翻译中,“Kinder für das Alter großzuziehen”和“Getreide gegen Hungersnot zu horten”同样忠实于原文。

上下文和语境分析

  • 这句话通常出现在讨论**传统文化、家庭观念或风险管理的语境中。
  • 在不同的文化背景下,这种预防措施的接受度和实施方式可能会有所不同。

相关成语

1. 【积谷防饥】 储存粮食,防备饥荒。

相关词

1. 【一种】 一个种类; 一个部族; 一样;同样。

2. 【养儿】 养子; 生育男孩。

3. 【古人】 泛指古代的人。

4. 【未来】 没有到来;不来; 谓尚未发生; 佛教语。指来生,来世; 将来; 指将来的光景; 即将到来。

5. 【积谷防饥】 储存粮食,防备饥荒。

相关查询

不子 不如意 不子 不如意 不子 不如意 不子 不如意 不子 不如意

最新发布

精准推荐

天开头的成语 包含柞的词语有哪些 垠结尾的词语有哪些 河鼓 买卖不成仁义在 提手旁的字 龙口夺食 亡秦三户 驰惶 龙孽 门字框的字 顺人应天 爻字旁的字 草字头的字 冰雪聪明 想方设法 能个 彑字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词