时间: 2025-04-28 17:10:47
他对那个新产品的功能刺刺不休地介绍,让顾客听得津津有味。
最后更新时间:2024-08-12 19:37:16
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了一个人详细介绍新产品的功能,这种介绍方式吸引了顾客的兴趣,使他们听得非常投入。这种情境常见于销售或产品推广场合,强调了有效的沟通和吸引顾客注意力的重要性。
句子在实际交流中用于描述某人如何有效地传达信息,吸引听众的兴趣。这种描述通常带有正面评价,暗示说话者的表达能力和产品的吸引力。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中的“刺刺不休地”和“听得津津有味”都是中文成语,分别形容说话连续不断和听得非常享受。这些成语反映了中文表达中对语言生动性和听众反应的重视。
英文翻译:He passionately and incessantly introduced the features of the new product, making the customers listen with great interest.
日文翻译:彼は新製品の機能を熱心に、絶え間なく紹介し、お客さんを興味深く聞かせた。
德文翻译:Er stellte die Funktionen des neuen Produkts leidenschaftlich und ununterbrochen vor, sodass die Kunden mit großem Interesse zuhörten.
在英文翻译中,“passionately”和“incessantly”分别对应“刺刺不休地”和“热情地”,而“making the customers listen with great interest”则表达了“听得津津有味”的含义。日文和德文翻译也分别使用了相应的词汇来传达原句的含义和情感。