时间: 2025-05-01 00:09:32
他不知好歹地挑战了比自己强的人。
最后更新时间:2024-08-09 03:19:01
句子:“[他不知好歹地挑战了比自己强的人。]”
这是一个陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。
同义词:
反义词:
这个句子描述了一个不明事理的人,不顾自己的能力与对方相比的差距,盲目地向更强的人发起挑战。这种行为在社会交往中通常被视为不明智或鲁莽。
在实际交流中,这个句子可能用来批评某人的不自量力或鲁莽行为。语气可能是批评性的,隐含着对这种行为的否定。
不同句式表达:
文化意义:
英文翻译:He recklessly challenged someone stronger than himself.
日文翻译:彼は身の程知らずに、自分より強い人に挑戦した。
德文翻译:Er hat unbedachtsamerweise jemanden, der stärker als er ist, herausgefordert.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【不知好歹】 不知道好坏。多指不能领会别人的好意。