时间: 2025-05-02 06:34:33
这本书的结局出人意料,读者们一夕三叹,久久不能平静。
最后更新时间:2024-08-07 11:34:53
句子:“[这本书的结局出人意料,读者们一夕三叹,久久不能平静。]”
主语:“这本书的结局”
谓语:“出人意料”、“一夕三叹”、“久久不能平静”
宾语:无明显宾语,但“读者们”可以视为间接宾语。
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
语态:主动语态。
句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
出人意料:表示结果超出了人们的预期。
一夕三叹:形容读者对故事结局的感慨和反复思考。
久久不能平静:表示读者内心的激动和无法平复的情绪。
同义词:
英文翻译:“The ending of this book is unexpected, and readers sigh repeatedly throughout the night, unable to calm down for a long time.”
日文翻译:「この本の結末は予想外で、読者は一晩中何度もため息をつき、長い間落ち着かない。」
德文翻译:“Das Ende dieses Buches ist unerwartet, und die Leser seufzen die ganze Nacht hindurch wiederholt, und können lange nicht beruhigen.”
重点单词:
翻译解读: