时间: 2025-07-12 07:40:26
那个开发商为了建高楼,不惜卷地皮,引起了居民的强烈抗议。
最后更新时间:2024-08-13 23:45:24
句子是一个复合句,包含两个分句:
时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了一个开发商为了建设高楼而强行征用土地,这种行为引起了当地居民的强烈不满和抗议。这种情况在城市化进程中较为常见,涉及到土地使用、居民权益和社会稳定等问题。
句子在实际交流中可能用于新闻报道、社会评论或日常对话中,表达对开发商行为的批评和对居民权益的关注。语气可能带有批评和谴责的意味。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子反映了城市化进程中常见的土地征用问题,涉及到土地所有权、居民权益和社会公正等文化和社会*俗问题。在**,土地征用通常需要遵循相关法律法规,确保居民的合法权益。
英文翻译: "The developer, in order to build high-rise buildings, went so far as to forcibly acquire land, which has sparked strong protests from the residents."
日文翻译: 「あの開発業者は高層ビルを建てるために、土地を強制的に取得し、住民からの強い抗議を引き起こした。」
德文翻译: "Der Bauträger hat, um Hochhäuser zu bauen, sogar Land gewaltsam beschlagnahmt, was zu heftigen Protesten der Anwohner geführt hat."
在英文翻译中,“went so far as to”强调了开发商行为的极端性,而“forcibly acquire land”直接表达了强行征用土地的意思。日文翻译中使用了“強制的に取得”来表达同样的意思。德文翻译中,“gewaltsam beschlagnahmt”也传达了强行征用的含义。
句子在上下文中可能出现在关于城市发展、土地使用和居民权益保护的讨论中。语境可能涉及政府政策、开发商行为和居民反应等多个方面。
1. 【卷地皮】 把地皮都卷走了。比喻官吏的残酷搜刮。