时间: 2025-06-18 09:28:50
他不信握粟出卜,认为成功靠的是努力而非运气。
最后更新时间:2024-08-22 06:41:05
句子是一个复合句,包含两个分句:
时态:一般现在时,表示当前的态度和观点。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词:
反义词:
句子表达了一种对成功的看法,即认为成功更多依赖于个人的努力而非偶然的运气。这种观点在现代社会中较为普遍,强调个人奋斗的重要性。
句子在实际交流中可能用于表达对某人依赖运气或占卜的不认同,或者强调努力的重要性。语气可能是坚定和自信的。
不同句式表达:
握粟出卜:这是一种古代的占卜方式,反映了古代人们对命运和运气的依赖。句子中提到“他不信握粟出卜”,表明了对这种传统观念的否定,强调现代价值观中对个人努力的重视。
英文翻译:He does not believe in divination by holding grains, believing that success depends on hard work rather than luck.
日文翻译:彼は握粟で占うことを信じず、成功は努力によるものであり、運によるものではないと考えている。
德文翻译:Er glaubt nicht an Wahrsagen durch das Halten von Körnern und ist der Meinung, dass der Erfolg auf harte Arbeit und nicht auf Glück beruht.
重点单词:
翻译解读:
句子可能在讨论成功学、个人价值观或对传统观念的批判时出现。它强调了现代社会对个人努力和自我奋斗的重视,与依赖传统占卜或运气的观念形成对比。
1. 【握粟出卜】 后用以指祈求神明护佑,去凶赐吉。