时间: 2025-04-29 06:50:38
自从公司倒闭,他失业后,整个人变得像丧家之狗一样无助。
最后更新时间:2024-08-09 13:24:12
句子:“自从公司倒闭,他失业后,整个人变得像丧家之狗一样无助。”
时态:句子使用了现在完成时态,表示从过去某个时间点开始到现在的情况。
句型:这是一个陈述句,描述了一个人的状态变化。
同义词:
反义词:
句子描述了一个人在公司倒闭后失业,从而感到非常无助和失落。这种描述反映了社会经济压力和个人心理状态的变化。
使用场景:这个句子可能在讨论经济衰退、个人职业发展或心理健康的话题中出现。
礼貌用语:这个句子带有一定的贬义,可能不适合在正式或礼貌的交流中使用。
隐含意义:句子隐含了对失业者同情和理解的态度。
不同句式:
文化意义:“丧家之狗”是一个成语,比喻失去依靠、无家可归的人。这个成语反映了人对无助和失落状态的比喻。
英文翻译:Since the company went bankrupt, he has been unemployed and feels like a stray dog, helpless.
日文翻译:会社が倒産して以来、彼は失業し、まるで野良犬のように無力感を感じている。
德文翻译:Seit dem Bankrott des Unternehmens ist er arbeitslos und fühlt sich wie ein verlassenes Tier, hilflos.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析: