百词典

时间: 2025-07-28 07:05:10

句子

攘来熙往的街道上,小贩们吆喝着吸引顾客。

意思

最后更新时间:2024-08-22 11:42:05

1. 语法结构分析

句子“攘来熙往的街道上,小贩们吆喝着吸引顾客。”的语法结构如下:

  • 主语:小贩们
  • 谓语:吆喝着
  • 宾语:吸引顾客
  • 定语:攘来熙往的街道上(修饰“街道”)

这是一个陈述句,描述了一个动态的场景,时态为现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 攘来熙往:形容人多热闹,来来往往。
  • 街道:城市中的道路,通常有人行道和商铺。
  • 小贩:在街头或市场上卖东西的人。
  • 吆喝:大声叫卖,吸引顾客的注意。
  • 吸引:引起注意或兴趣。
  • 顾客:购买商品或服务的人。

3. 语境理解

这个句子描述了一个繁忙的街道场景,小贩们通过吆喝来吸引顾客购买他们的商品。这种场景常见于传统市场或节日庆典中,反映了商业活动的热闹和人们的生活气息。

4. 语用学研究

在实际交流中,这样的句子可以用来描述一个热闹的市场或街道,传达出活力和商业氛围。吆喝声在这里起到了吸引顾客注意的作用,是一种传统的营销手段。

5. 书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 在人潮涌动的街道上,商贩们大声叫卖以招揽顾客。
  • 街道上人声鼎沸,小贩们用吆喝声吸引过往的顾客。

. 文化与

这个句子反映了*的传统市场文化,小贩们通过吆喝来吸引顾客是一种古老的商业俗。这种场景在现代社会中仍然存在,尤其是在一些传统节日或特定的市场活动中。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:On the bustling street, vendors shout to attract customers.

日文翻译:賑わう通りで、露店の人々は客を引き寄せるために大声で呼びかけている。

德文翻译:Auf der belebten Straße rufen die Händler, um Kunden anzuziehen.

翻译解读

  • 英文:"bustling" 描述了街道的繁忙,"vendors" 指的是小贩,"shout" 表示吆喝,"attract" 表示吸引。
  • 日文:"賑わう" 描述了街道的热闹,"露店" 指的是小贩,"大声で呼びかけている" 表示大声叫卖。
  • 德文:"belebten" 描述了街道的活跃,"Händler" 指的是小贩,"rufen" 表示叫喊,"anziehen" 表示吸引。

上下文和语境分析

这个句子适合用于描述一个充满活力的市场或街道场景,可以用于旅游介绍、城市生活描述或商业活动的报道中。它传达了一种热闹和繁忙的氛围,以及小贩们为了生计而努力工作的情景。

相关成语

1. 【攘来熙往】 形容人来人往,非常热闹拥挤。

相关词

1. 【吆喝】 高声呼叫哏哏的吆喝,正难息怒。

2. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。

3. 【小贩】 本小利微的商贩。亦指所贩卖的货物。

4. 【攘来熙往】 形容人来人往,非常热闹拥挤。

5. 【顾客】 商店或服务行业称来买东西或要求服务的人~至上。

相关查询

反阴复阴 反阴复阴 反阴复阴 反邪归正 反邪归正 反邪归正 反邪归正 反邪归正 反邪归正 反邪归正

最新发布

精准推荐

鱼字旁的字 倾巢出动 不主故常 魚字旁的字 延寿益年 足字旁的字 朱卷 克字旁的字 甲冠天下 清谈高论 阴凝坚冰 环旋 品貌非凡 有命无运 干字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词