百词典

时间: 2025-05-01 11:03:33

句子

小明在舞台上张眉努眼地表演,赢得了观众的掌声。

意思

最后更新时间:2024-08-20 02:20:08

语法结构分析

  1. 主语:小明
  2. 谓语:表演
  3. 宾语:无明确宾语,但“赢得了观众的掌声”可以视为结果状语。
  4. 状语:在舞台上、张眉努眼地
  5. 时态:一般现在时 *. 语态:主动语态
  6. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 小明:人名,指代一个具体的人。
  2. 在舞台上:表示地点,舞台是表演的场所。
  3. 张眉努眼:形容词性短语,形容表演时的表情生动、夸张。
  4. 表演:动词,指进行戏剧、舞蹈、音乐等艺术活动。
  5. 赢得:动词,获得某种结果或回报。 *. 观众的掌声:名词短语,表示观众对表演的认可和赞赏。

语境理解

句子描述了小明在舞台上的表演,通过夸张的表情(张眉努眼)吸引了观众的注意,并最终赢得了观众的掌声。这通常发生在戏剧、舞蹈、音乐会等公共表演场合。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述一个表演者的成功表演,强调了表演者的表现力和观众的反应。这种描述可以用于评价、赞扬或分享一个具体的表演经历。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 小明在舞台上生动地表演,赢得了观众的掌声。
  • 观众的掌声是对小明在舞台上精彩表演的回应。

文化与*俗

句子中的“张眉努眼”可能源自传统戏剧中的表演技巧,强调面部表情的夸张和生动。这种表演方式在文化中被认为是艺术表现的重要组成部分。

英/日/德文翻译

英文翻译:Xiao Ming performed with exaggerated facial expressions on stage, winning the applause of the audience.

日文翻译:小明は舞台で誇張された表情で演技し、観客の拍手を受け取った。

德文翻译:Xiao Ming spielte auf der Bühne mit übertriebenen Gesichtsausdrücken und erhielt Beifall von den Zuschauern.

翻译解读

在英文翻译中,“exaggerated facial expressions”准确地传达了“张眉努眼”的含义。日文翻译中的“誇張された表情”和德文翻译中的“übertriebenen Gesichtsausdrücken”也都能准确表达这一概念。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述表演艺术的文章、评论或个人经历分享中。它强调了表演者的技巧和观众的反应,是评价表演成功与否的一个重要指标。

相关成语

1. 【张眉努眼】 扬起眉毛,瞪着眼睛。指善于作态。

相关词

1. 【小明】 《诗.小雅》篇名。《诗.小雅.小明序》"小明﹐大夫悔仕于乱世也。"后用为悔仕乱世的典实。

2. 【张眉努眼】 扬起眉毛,瞪着眼睛。指善于作态。

3. 【掌声】 鼓掌的声音。

4. 【表演】 戏剧﹑舞蹈﹑杂技等的演出。亦指把情节或技艺表现出来; 指做示范性的动作; 谓做事不真实,好象演戏一样。

5. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。

6. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。

相关查询

疾病相扶 疾言怒色 疾言怒色 疾言怒色 疾言怒色 疾言怒色 疾言怒色 疾言倨色 疾言倨色 疾言倨色

最新发布

精准推荐

旧对 行若由夷 文献之家 游开头的词语有哪些 白字旁的字 耕者让畔,讼者让田 滞开头的词语有哪些 包含叙的词语有哪些 毛字旁的字 独杀 渴骥奔泉 蒙公 美言不文 迅征 米字旁的字 心字底的字 示字旁的字 齐唱

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词