时间: 2025-05-07 11:55:16
校长在管理学校时恩威并用,既关心学生的学习生活,也严格执行校规校纪。
最后更新时间:2024-08-20 20:09:28
句子:“校长在管理学校时恩威并用,既关心学生的学*生活,也严格执行校规校纪。”
句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了校长在管理学校时的两种管理方式:一方面关心学生的学*生活,另一方面严格执行校规校纪。这种管理方式体现了校长对学生的关怀以及对学校秩序的维护。
这句话在实际交流中可能用于评价校长的管理风格,或者在讨论学校管理策略时引用。句子中的“恩威并用”体现了管理的双重性,既有温情关怀,也有严格要求。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
“恩威并用”是**传统文化中的一种管理理念,强调在管理中既要施以恩惠,也要有威严,以达到最佳的管理效果。
英文翻译:The principal manages the school with a combination of kindness and strictness, caring for students' academic and daily life while strictly enforcing school rules and regulations.
日文翻译:校長は学校を管理する際、恩と威を併用し、学生の学習生活に配慮しつつ、校則と校紀を厳格に執行します。
德文翻译:Der Schulleiter verwaltet die Schule mit einer Kombination aus Güte und Strenge, kümmert sich um das Studium und das tägliche Leben der Schüler und setzt die Schulregeln und -vorschriften streng um.
这句话通常出现在讨论学校管理、教育政策或校长领导风格的上下文中。它强调了管理的双重性,即在关怀和严格之间找到平衡,以促进学生的全面发展和学校的有序运行。