时间: 2025-06-02 22:42:16
在古代,商队会在出发前祈求一路神祇的保佑,以确保旅途顺利。
最后更新时间:2024-08-07 21:45:32
句子:“在古代,商队会在出发前祈求一路神祇的保佑,以确保旅途顺利。”
时态:一般过去时,表示在古代发生的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了古代商队在出发前的一种**仪式,祈求神灵保佑他们的旅途顺利。这种行为反映了古代人们对未知旅途的恐惧和对神灵的依赖。
在古代社会,这种祈求行为是一种常见的社会*俗,用于表达对旅途安全的期望和对神灵的尊敬。在现代语境中,这种表达可能被视为一种文化传统或历史遗迹。
不同句式表达:
这种祈求行为反映了古代人们对神灵的信仰和对旅途安全的重视。在古代,长途旅行充满风险,因此祈求神灵保佑是一种普遍的*俗。
相关成语/典故:
英文翻译:In ancient times, caravans would pray to the gods for their blessing before setting out, to ensure a smooth journey.
日文翻译:古代では、商隊は出発前に神々に加護を祈り、旅の安全を願った。
德文翻译:In der Antike würden Karawanen vor der Abreise um den Segen der Götter bitten, um eine reibungslose Reise zu gewährleisten.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【一路神祇】 指同伙的人。意含讥讽。