最后更新时间:2024-08-13 16:17:21
语法结构分析
句子:“因为一桩冤案,他对那些陷害他的人怀有千仇万恨。”
- 主语:他
- 谓语:怀有
- 宾语:千仇万恨
- 状语:因为一桩冤案
- 定语:那些陷害他的人
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇分析
- 冤案:指被错误地定罪或处理的案件。
- 陷害:故意设计使某人陷入困境或受到不公正对待。
- 千仇万恨:形容极深的仇恨。
同义词:
- 冤案:错案、冤屈
- 陷害:诬陷、构陷
- 千仇万恨:深仇大恨、血海深仇
语境分析
句子描述了一个人因为被错误地定罪而对他认为是陷害他的人产生了极深的仇恨。这种情感通常出现在法律不公或个人遭受极大不公时。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于表达对不公正待遇的强烈不满和愤怒。这种表达方式可能带有强烈的情感色彩,用于强调受害者的痛苦和愤怒。
书写与表达
不同句式表达:
- 由于一桩冤案,他心中对那些陷害他的人充满了无尽的仇恨。
- 他被一桩冤案所困,对那些设计陷害他的人怀有深深的恨意。
文化与*俗
文化意义:
- 冤案在**文化中常与“冤屈”、“不白之冤”等词汇联系,反映了对正义和公平的追求。
- “千仇万恨”体现了中文中对情感强烈程度的夸张表达。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- Due to a wrongful case, he harbors deep hatred towards those who framed him.
重点单词:
- wrongful case: 冤案
- harbors: 怀有
- deep hatred: 深仇大恨
- framed: 陷害
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的情感强度和法律背景,使用“wrongful case”和“framed”准确传达了“冤案”和“陷害”的含义。
上下文和语境分析:
- 在英语语境中,这种表达可能用于讨论法律不公或个人遭受的不公正待遇,强调受害者的情感反应。