百词典

时间: 2025-04-27 04:43:27

句子

那个魔术师掩人不备地变出了一朵花,赢得了观众的掌声。

意思

最后更新时间:2024-08-22 05:23:24

语法结构分析

  1. 主语:那个魔术师
  2. 谓语:变出了
  3. 宾语:一朵花
  4. 状语:掩人不备地、赢得了观众的掌声
  • 时态:一般过去时,表示动作已经完成。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学习

  • 那个魔术师:指特定的魔术师,强调个体。
  • 掩人不备地:形容词短语,表示在人们没有预料的情况下。
  • 变出:动词,指魔术师表演中的常见动作,从无到有地创造出物品。
  • 一朵花:宾语,指魔术师变出的物品。
  • 赢得了:动词,表示获得某种结果。
  • 观众的掌声:名词短语,表示观众对表演的反应。

语境理解

  • 句子描述了一个魔术表演的场景,魔术师在观众没有预料的情况下变出了一朵花,并因此获得了观众的掌声。
  • 这种表演常见于娱乐场合,如魔术表演、晚会等。

语用学分析

  • 使用场景:适用于描述魔术表演、娱乐活动等场合。
  • 效果:强调魔术师的技巧和观众的反应,增强句子的生动性和趣味性。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “在观众毫无准备的情况下,那个魔术师巧妙地变出了一朵花,随即赢得了热烈的掌声。”
    • “那个魔术师以出其不意的方式变出了一朵花,观众的掌声随之响起。”

文化与习俗

  • 文化意义:魔术表演在许多文化中都是一种受欢迎的娱乐形式,象征着神秘和技巧。
  • 相关习俗:魔术表演常常在节日、庆典等场合出现,为活动增添乐趣。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The magician produced a flower unexpectedly, winning the applause of the audience.
  • 日文翻译:そのマジシャンは人々が予想しない間に花を変え出し、観客の拍手を得た。
  • 德文翻译:Der Magier hat unerwartet eine Blume hervorgezaubert und damit den Applaus des Publikums erhalten.

翻译解读

  • 重点单词
    • produce(英文)/ 変え出し(日文)/ hervorgezaubert(德文):表示变出。
    • unexpectedly(英文)/ 予想しない間に(日文)/ unerwartet(德文):表示出其不意。
    • applause(英文)/ 拍手(日文)/ Applaus(德文):表示掌声。

上下文和语境分析

  • 句子在描述一个具体的魔术表演场景,强调魔术师的技巧和观众的反应。
  • 这种描述常见于娱乐报道、个人经历分享等语境中。

相关成语

1. 【掩人不备】 掩:掩袭;备:防备。趁对方没有准备去进攻或逮捕。

相关词

1. 【掌声】 鼓掌的声音。

2. 【掩人不备】 掩:掩袭;备:防备。趁对方没有准备去进攻或逮捕。

3. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。

4. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。

相关查询

师逸功倍 师逸功倍 师逸功倍 师逸功倍 师逸功倍 师逸功倍 师逸功倍 师逸功倍 师逸功倍 师直为壮

最新发布

精准推荐

柔茹刚吐 包含拖的成语 扶余海外 糹字旁的字 臣字旁的字 造谣中伤 流星飞电 榆钱糕 招结 包含弁的词语有哪些 麥字旁的字 鬯字旁的字 涅白 潜值 猬列 雨字头的字 荆山之玉

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词