百词典

时间: 2025-07-29 14:09:15

句子

他在全班面前出丑放乖,让大家都很尴尬。

意思

最后更新时间:2024-08-12 13:22:30

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:出丑放乖
  3. 宾语:大家
  4. 状语:在全班面前
  5. 时态:一般现在时 *. 语态:主动语态
  6. 句型:陈述句

词汇学*

  1. :代词,指代某个人。
  2. 出丑:动词短语,意思是做出让人尴尬或丢脸的行为。
  3. 放乖:动词短语,意思是表现得乖巧或顺从,但在这里带有讽刺意味。
  4. 全班:名词,指整个班级。
  5. 面前:名词,指在别人面前。 *. 大家:代词,指所有人。
  6. 尴尬:形容词,形容处境或心情为难、不自在。

语境理解

这个句子描述了一个人在全班同学面前做出了让人尴尬的行为,导致所有人都感到不自在。这种情况可能在学校的课堂或其他集体活动中发生,通常会引起他人的不适和议论。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于描述某人的不当行为或失误,通常带有批评或讽刺的语气。使用时需要注意语境和对方的感受,避免造成不必要的冲突或伤害。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他在全班同学面前失态,让大家都很尴尬。
  • 他的行为在全班面前显得很不得体,引起了大家的尴尬。

文化与*俗

在**文化中,面子(面子文化)是一个重要的概念,人们通常希望在公共场合保持良好的形象。因此,出丑或放乖这样的行为会被视为丢面子,可能会影响个人在集体中的地位和声誉。

英/日/德文翻译

英文翻译:He made a fool of himself in front of the whole class, making everyone feel awkward.

日文翻译:彼はクラス全員の前で恥をかき、みんなが気まずくなりました。

德文翻译:Er machte sich vor der ganzen Klasse lächerlich und ließ alle im Stich.

翻译解读

在英文翻译中,“made a fool of himself”直接表达了“出丑”的意思,而“making everyone feel awkward”则传达了“让大家都很尴尬”的含义。日文翻译中,“恥をかく”对应“出丑”,“気まずくなる”对应“尴尬”。德文翻译中,“lächerlich”表示“出丑”,“im Stich lassen”表示“让人尴尬”。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述学校或工作环境中的尴尬场景。在不同的文化背景下,人们对这种行为的反应可能会有所不同。例如,在一些文化中,人们可能更倾向于宽容和理解,而在其他文化中,这种行为可能会被严厉批评。

相关成语

相关词

1. 【出丑放乖】 犹言出乖露丑

2. 【大家】 著名的专家:书法~|~手笔;世家望族:~闺秀。

3. 【尴尬】 处境困难,不好处理:他觉得去也不好,不去也不好,实在~;(神色、态度)不自然:表情~。

相关查询

口不择言 口不择言 口不择言 口不择言 口不言钱 口不言钱 口举手画 口不言钱 口举手画 口不言钱

最新发布

精准推荐

起步价 沤点 齰舌缄唇 包含译的词语有哪些 包含凶的成语 白字旁的字 里字旁的字 棹结尾的词语有哪些 三撇旁的字 贝字旁的字 离情别绪 珠蚶 丘赋 言人人同 先字旁的字 漫结尾的词语有哪些 木雁之间 兜圈子 且食蛤蜊 吓开头的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词