百词典

时间: 2025-07-19 22:38:41

句子

在春节期间,孩子们挨门挨户地拜年,希望能收到红包。

意思

最后更新时间:2024-08-22 01:17:28

语法结构分析

  1. 主语:孩子们
  2. 谓语:挨门挨户地拜年
  3. 宾语:无明确宾语,但隐含的宾语是“家庭”或“长辈”
  4. 时态:一般现在时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 挨门挨户:逐家逐户,表示逐一拜访每一家
  2. 拜年:向长辈或亲友祝贺新年
  3. 红包:装有钱币的红色信封,通常在节日或特殊场合赠送给儿童或晚辈

语境理解

  • 特定情境:春节期间,孩子们通过挨门挨户拜年的方式,表达对长辈的尊敬和祝福,同时期望收到红包作为新年的礼物。
  • 文化背景:在*文化中,春节是一个重要的传统节日,拜年和收红包是其中的传统俗。

语用学研究

  • 使用场景:春节期间,孩子们在家庭和社区中进行拜年活动。
  • 礼貌用语:孩子们在拜年时通常会说一些祝福的话语,如“恭喜发财”、“新年快乐”等。
  • 隐含意义:通过拜年,孩子们不仅获得红包,还加深了与长辈和亲友的情感联系。

书写与表达

  • 不同句式
    • 春节期间,孩子们逐家逐户地拜访,期望能收到红包。
    • 在春节这个特殊的日子里,孩子们通过挨家挨户拜年的方式,希望能得到红包。

文化与*俗探讨

  • 文化意义:拜年和收红包体现了**的尊老爱幼和亲情文化。
  • *相关俗*:春节期间还有贴春联、放鞭炮、吃团圆饭等俗。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:During the Spring Festival, children go door to door to pay their respects and wish for red envelopes.
  • 日文翻译:春節の間、子供たちは家ごとに年始回りをし、お年玉をもらえることを願っています。
  • 德文翻译:Während des Frühlingsfestes gehen Kinder von Tür zu Tür, um Neujahrsgrüße zu überbringen und hoffen auf rote Geldbörsen.

翻译解读

  • 重点单词
    • Spring Festival:春节
    • door to door:挨门挨户
    • red envelopes:红包

上下文和语境分析

  • 上下文:句子描述的是春节期间的一个传统活动,即孩子们挨门挨户拜年并期望收到红包。
  • 语境:这一活动在**文化中具有深厚的传统意义,体现了节日的喜庆和家庭的温馨。

相关成语

1. 【挨门挨户】 挨:按照顺序。按照住户的顺序一家也不漏。同“挨门逐户”。

相关词

1. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

2. 【希望】 心里想着实现某种情况希望能考上大学; 心愿;理想绝境中还抱着希望|所有的希望全成了泡影|对未来充满希望。

3. 【挨门挨户】 挨:按照顺序。按照住户的顺序一家也不漏。同“挨门逐户”。

4. 【春节】 农历正月初一,是我国传统节日,也指正月初一以后的几天。

相关查询

援笔而就 援笔而就 援笔而就 援笔而就 援笔而就 援笔而就 揽权纳贿 揽权纳贿 揽权纳贿 揽权纳贿

最新发布

精准推荐

厂字头的字 僧院 玄字旁的字 岁见 圆孔方木 挟山超海 包含诹的词语有哪些 市不二价 风移俗易 以蠡挹海 千载一合 偷合苟从 韭字旁的字 三框儿的字 宿结尾的成语 爻字旁的字 马龙车水

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词