时间: 2025-04-28 18:47:59
他们选择在山中凿穴为居,远离现代文明的干扰。
最后更新时间:2024-08-12 15:24:30
句子:“他们选择在山中凿穴而居,远离现代文明的干扰。”
时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词:
反义词:
句子描述了一群人选择在山中挖掘洞穴居住,以避免现代文明的干扰。这种行为可能出于对自然环境的向往,或是对现代社会压力的逃避。
在实际交流中,这句话可能用于描述某个人或群体的生活方式选择,表达对现代文明的不同态度。语气可以是赞赏、批评或中立。
不同句式表达:
这种选择可能与某些文化中对自然的崇拜或对简单生活的追求有关。例如,一些**或哲学流派提倡回归自然,远离物质文明的束缚。
英文翻译:They choose to live in caves in the mountains,远离现代文明的干扰。 日文翻译:彼らは山中で洞窟を掘って住み、現代文明の干渉から遠ざかることを選びます。 德文翻译:Sie entscheiden sich dafür, in Höhlen in den Bergen zu leben und sich fern von der modernen Zivilisation zu halten.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【凿穴为居】 凿:打孔,挖洞。开凿山洞用作居住的地方。比喻隐士生活