百词典

时间: 2025-07-29 01:34:02

句子

这座古老的城堡安如盘石,历经数百年风雨依旧屹立不倒。

意思

最后更新时间:2024-08-16 13:43:54

语法结构分析

句子:“这座古老的城堡安如盘石,历经数百年风雨依旧屹立不倒。”

  • 主语:这座古老的城堡

  • 谓语:安如盘石、历经、屹立不倒

  • 宾语:无直接宾语,但“历经数百年风雨”中的“数百年风雨”可以视为间接宾语。

  • 时态:一般现在时,强调城堡的现状。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 这座:指示代词,用于指代特定的事物。
  • 古老的:形容词,表示年代久远。
  • 城堡:名词,指一种历史悠久的建筑,通常用于防御。
  • 安如盘石:成语,形容非常稳固,不可动摇。
  • 历经:动词,表示经历了一段时间或**。
  • 数百年:数量词,表示很长的时间。
  • 风雨:名词,比喻艰难困苦的环境。
  • 依旧:副词,表示保持不变。
  • 屹立不倒:成语,形容坚定不移,不屈不挠。

语境理解

  • 句子描述了一座古老的城堡在经历了长时间的风雨考验后,仍然稳固地存在。这可能是在强调城堡的历史价值和坚固性,也可能是在比喻某种坚定不移的精神或传统。

语用学研究

  • 这个句子可以用在介绍历史建筑的文章中,或者在讨论文化遗产和历史传承的场合。它传达了一种对历史的尊重和对传统的坚持。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
    • “这座古老的城堡,如同盘石一般稳固,即使经历了数百年的风雨,也依然坚定地站立着。”
    • “历经数百年风雨的洗礼,这座古老的城堡仍旧屹立不倒,稳固如初。”

文化与*俗

  • “安如盘石”和“屹立不倒”都是中文成语,蕴含了深厚的文化意义。前者强调稳固,后者强调坚定。这些成语在**文化中常用来形容人的意志或建筑的坚固。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This ancient castle stands as firm as a rock, enduring centuries of wind and rain, yet remains unshaken.
  • 日文翻译:この古い城は岩のように堅く、数百年の風雨を経ても、依然として揺るぎなく立ちつづけている。
  • 德文翻译:Diese alte Burg steht so fest wie ein Fels, erträgt Jahrhunderte von Wind und Regen, bleibt aber unerschüttert.

翻译解读

  • 英文翻译中,“as firm as a rock”和“unshaken”分别对应中文的“安如盘石”和“屹立不倒”,准确传达了原句的稳固和坚定之意。
  • 日文翻译中,“岩のように堅く”和“揺るぎなく”也很好地表达了原句的稳固和坚定。
  • 德文翻译中,“so fest wie ein Fels”和“unerschüttert”同样准确地传达了原句的稳固和坚定。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常用在介绍历史建筑或文化遗产的文本中,强调其历史价值和坚固性。在更广泛的语境中,它也可以用来比喻人的坚定意志或传统的持久性。

相关成语

1. 【安如盘石】 安:安稳;盘石:大石头。像盘石一样安稳不动。形容非常稳固,不可动摇

相关词

1. 【依旧】 副词。照样爷爷八十多岁了,生活依旧能够自理。

2. 【古老】 经历了久远年代的~的风俗丨~的民族。

3. 【城堡】 堡垒式的小城。

4. 【安如盘石】 安:安稳;盘石:大石头。像盘石一样安稳不动。形容非常稳固,不可动摇

5. 【屹立】 高耸挺立。

相关查询

画饼充饥 画饼充饥 画饼充饥 画龙点睛 画龙点睛 画龙点睛 画龙点睛 画龙点睛 画龙点睛 画龙点睛

最新发布

精准推荐

书香铜臭 无字旁的字 幾字旁的字 骄傲自大 水字旁的字 竺学 宿愤 急急如律令 十体 鸡飞蛋打 霞雰 丿字旁的字 伤心疾首 包含屁的词语有哪些 连钱荇 丨字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词