百词典

时间: 2025-07-29 04:55:57

句子

在听到那个消息的一刹那间,她的脸色变得苍白。

意思

最后更新时间:2024-08-07 10:04:07

语法结构分析

  1. 主语:她的脸色
  2. 谓语:变得
  3. 宾语:苍白
  4. 状语:在听到那个消息的一刹那间
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  1. 在听到那个消息的一刹那间:表示时间点的短语,强调**发生的突然性和即时性。
  2. 她的脸色:主语,指代某个女性的面部表情。
  3. 变得:谓语,表示状态的变化。
  4. 苍白:宾语,形容词作宾语,表示颜色变白,通常与恐惧或震惊相关。
  • 同义词:惨白、煞白
  • 反义词:红润、健康

语境分析

  • 特定情境:这个句子通常用于描述某人在听到某个令人震惊或不愉快的消息后,面部表情的即时变化。
  • 文化背景:在许多文化中,脸色苍白通常与负面情绪(如恐惧、震惊)相关联。

语用学分析

  • 使用场景:在描述戏剧性或紧张的情境时,这个句子可以有效地传达人物的情感反应。
  • 礼貌用语:这个句子本身不涉及礼貌用语,但可以用于描述不礼貌或令人不快的消息对人的影响。
  • 隐含意义:句子隐含了消息的负面性质。

书写与表达

  • 不同句式
    • 她的脸色在听到那个消息的一刹那间变得苍白。
    • 一听到那个消息,她的脸色立刻变得苍白。
    • 她的脸色苍白,是在听到那个消息的一瞬间。

文化与*俗

  • 文化意义:脸色苍白在许多文化中都与负面情绪相关,尤其是在亚洲文化中,苍白有时也与疾病或虚弱联系在一起。
  • 成语、典故:没有直接相关的成语或典故,但可以联想到“面如土色”等形容极度恐惧的成语。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:At the moment she heard the news, her face turned pale.

  • 日文翻译:そのニュースを聞いた瞬間、彼女の顔色が青白くなった。

  • 德文翻译:In dem Moment, als sie die Nachricht hörte, wurde ihr Gesicht blass.

  • 重点单词

    • pale (英) / 青白い (日) / blass (德):苍白
    • moment (英) / 瞬間 (日) / Moment (德):瞬间
  • 翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,即某人在听到某个消息后,面部表情的即时变化。

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子通常出现在描述紧张或戏剧性情节的文本中,如小说、电影剧本或新闻报道。
  • 语境:语境可能涉及某个令人震惊的**、坏消息或意外情况。

相关词

1. 【消息】 关于人或事物情况的报道:财经~|最新~;指人或事物的动向或变化的情况;音信:去后再无~。

2. 【脸色】 脸的颜色~微红ㄧ~灰白; 脸上表现出来的健康情况;气色经过几个月调养,他的~比过去好多了; 脸上的表情~温和 ㄧ~阴沉ㄧ一看他的~,我就知道准是有什么好消息。

3. 【苍白】 白而略微发青;灰白:脸色~|~的须发;形容没有旺盛的生命力:作品中的人物形象~无力。

相关查询

愧天怍人 愧天怍人 愧天怍人 愧天怍人 愧天怍人 愧天怍人 愧天怍人 愧天怍人 愤然作色 愤然作色

最新发布

精准推荐

十字旁的字 面命 罪恶深重 多许少与 包含斫的词语有哪些 甘字旁的字 市顷 包含希的词语有哪些 知物由学 心字底的字 辛字旁的字 别居异财 欢喜若狂 金砚 鹏霄万里 妙像 耒字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词