百词典

时间: 2025-07-19 12:07:43

句子

她凭借一首歌走红全国,真是平地登云,成为了新一代的偶像。

意思

最后更新时间:2024-08-19 19:09:01

语法结构分析

句子:“[她凭借一首歌走红全国,真是平地登云,成为了新一代的偶像。]”

  • 主语:她
  • 谓语:走红、成为
  • 宾语:全国、新一代的偶像
  • 状语:凭借一首歌、真是平地登云

句子为陈述句,时态为现在完成时,表示动作已经完成并对现在有影响。

词汇学*

  • 凭借:依靠、依赖
  • 走红:变得非常受欢迎
  • 全国:整个国家
  • 平地登云:比喻突然变得非常成功或出名
  • 新一代:新的一代人
  • 偶像:受人崇拜或尊敬的人

语境理解

句子描述了一个女性因为一首歌而在全国范围内迅速走红,成为新一代的偶像。这里的“平地登云”是一个比喻,强调她的成功来得突然且显著。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬或描述某人的快速成功。语气上带有一定的惊叹和赞赏。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 她因一首歌在全国范围内迅速走红,如同平地登云,已然成为新一代的偶像。
  • 一首歌让她在全国走红,仿佛平地登云,她现在已是新一代的偶像。

文化与*俗

“平地登云”是一个成语,比喻突然变得非常成功或出名。这个成语反映了文化中对快速成功的赞赏和期待。

英/日/德文翻译

英文翻译:She became famous nationwide with just one song, as if rising from the ground to the clouds, and has become a new generation idol.

日文翻译:彼女はある一曲で全国的に有名になり、まるで平地から雲に登るように、新世代のアイドルになった。

德文翻译:Sie wurde mit nur einem Lied bundesweit bekannt, als ob sie vom Boden in die Wolken steigt, und ist ein Idol der neuen Generation geworden.

翻译解读

  • 英文:强调了“just one song”和“as if rising from the ground to the clouds”,传达了快速和显著的成功。
  • 日文:使用了“まるで平地から雲に登るように”来表达“平地登云”的比喻。
  • 德文:使用了“als ob sie vom Boden in die Wolken steigt”来表达“平地登云”的比喻。

上下文和语境分析

句子可能在讨论娱乐新闻、音乐产业或个人成就的语境中出现。它强调了个人通过一首歌迅速获得全国性的认可和崇拜,反映了现代社会对快速成功的追求和赞赏。

相关成语

1. 【平地登云】 比喻境遇突然变好,顺利无阻地一下子达到很高的地位。同“平地青云”。

相关词

1. 【偶像】 用木头、泥土等雕塑的供迷信的人敬奉的人像,比喻崇拜的对象。

2. 【全国】 谓使敌国不战而降; 保全国家; 指整个国家范围内。

3. 【凭借】 依靠;倚仗如果不凭借空气,鸟就永远不能飞到高空。

4. 【平地登云】 比喻境遇突然变好,顺利无阻地一下子达到很高的地位。同“平地青云”。

5. 【成为】 变成。

6. 【走红】 犹走运。

相关查询

甘居下流 甘居下流 甘居下流 甘居下流 甘居下流 甘冒虎口 甘冒虎口 甘冒虎口 甘冒虎口 甘冒虎口

最新发布

精准推荐

门字框的字 气冲斗牛 巳字旁的字 正气歌 旷俎 闭门投辖 花样年华 雨字头的字 脸色 撙用 家传人诵 无字旁的字 仙教 散带衡门 采字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词