时间: 2025-05-06 04:26:26
他对那些不实用的礼物弃之如敝屣,更喜欢有用的东西。
最后更新时间:2024-08-19 23:37:07
这个句子描述了一个人对礼物的偏好,强调实用性。在特定的情境中,这可能反映了送礼者和收礼者之间的价值观差异,或者是对礼物选择的一种评价标准。
在实际交流中,这句话可能用于表达对某人礼物选择的批评或建议。它可能带有一定的隐含意义,即希望对方在选择礼物时更加注重实用性,而不是仅仅追求外表或形式。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
在某些文化中,礼物的实用性可能是一个重要的考量因素。例如,在注重实用主义的文化中,人们可能更倾向于赠送能够立即使用或带来实际帮助的礼物。
英文翻译:He treats those impractical gifts as if they were worthless, preferring useful things.
日文翻译:彼はその実用的でない贈り物を無価値のように扱い、より実用的なものを好む。
德文翻译:Er behandelt diese unpraktischen Geschenke, als wären sie wertlos, und bevorzugt nützliche Dinge.
在翻译过程中,保持了原句的语义和情感色彩,同时确保目标语言的表达自然流畅。
这个句子可能在讨论礼物选择、个人偏好或文化差异的上下文中出现。它强调了实用性和价值观念在礼物选择中的重要性。
1. 【弃之如敝屣】 敝:破;屣:鞋。象扔破鞋一样把它扔掉。比喻毫不可惜地抛弃掉。