时间: 2025-04-28 14:54:35
他在团队项目中常常坐山看虎斗,不急于展现自己的能力。
最后更新时间:2024-08-15 10:24:47
主语:他
谓语:常常坐山看虎斗,不急于展现自己的能力
宾语:无明确宾语,但“坐山看虎斗”和“展现自己的能力”可以视为谓语的补充成分。
时态:一般现在时,表示经常性的行为。
语态:主动语态。
句型:陈述句。
坐山看虎斗:比喻旁观他人争斗,自己不参与。
不急于:表示不急于行动或表现。
展现:展示,表现出来。
同义词:
反义词:
英文翻译:He often watches from the sidelines in team projects, not rushing to showcase his abilities.
日文翻译:彼はチームプロジェクトでよく傍観していて、自分の能力を急いで見せることはありません。
德文翻译:Er beobachtet in Teamprojekten oft von der Seitenlinie aus und ist nicht eilig, seine Fähigkeiten zu zeigen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【坐山看虎斗】 比喻暂不介入双方的斗争中,等到双方都受到损伤,再从中捞取好处