时间: 2025-06-12 21:27:30
在经济危机中,许多企业势穷力竭,不得不裁员或关闭。
最后更新时间:2024-08-13 01:17:23
句子:“在经济危机中,许多企业势穷力竭,不得不裁员或关闭。”
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍现象。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
同义词:
句子描述了在经济危机这一特定情境下,许多企业因为资源耗尽而不得不采取裁员或关闭的措施。这反映了经济危机对企业生存的严峻挑战。
句子在实际交流中用于描述经济危机对企业的影响,传达了一种无奈和严峻的语气。在讨论经济政策或企业管理时,这种句子常被用来强调问题的严重性。
不同句式表达:
句子反映了经济危机对企业的影响,这在现代社会是一个普遍关注的话题。不同文化和社会*俗对经济危机的应对方式可能有所不同,但普遍认同的是,经济危机对企业生存构成了重大挑战。
英文翻译:During an economic cr****, many enterprises are at their wit's end and have no choice but to lay off employees or shut down.
日文翻译:経済危機の中で、多くの企業は力尽き、人員削減や閉鎖を余儀なくされている。
德文翻译:In einer Wirtschaftskrise sind viele Unternehmen am Ende ihrer Kräfte und müssen Mitarbeiter entlassen oder schließen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【企业】 从事生产、运输、贸易等经济活动,在经济上独立核算的组织,如工厂、矿山、铁路、公司等。
2. 【关闭】 关:门窗都紧紧~着丨;~机场;企业、商店、学校等歇业或停办:~了几家污染严重的工厂。
3. 【势穷力竭】 大势已去,力量用尽。指惨败后的困难处境。
4. 【经济危机】 指资本主义社会再生产过程中发生的生产过剩的危机,具体表现是:大量商品找不到销路,许多企业倒闭,生产下降,失业增多,整个社会经济陷于瘫痪和混乱状态。经济危机是资本主义生产方式基本矛盾发展的必然结果,具有周期性;由于自然灾害、战争或工作严重失误而造成的生产猛烈下降、经济极度混乱和动荡的现象。
5. 【裁员】 裁减人员。