百词典

时间: 2025-07-19 01:18:07

句子

村民们回忆起那次灾难,敌人的奸掳烧杀让他们失去了家园。

意思

最后更新时间:2024-08-16 03:37:22

语法结构分析

句子:“[村民们回忆起那次灾难,敌人的奸掳烧杀让他们失去了家园。]”

  • 主语:村民们
  • 谓语:回忆起
  • 宾语:那次灾难
  • 定语:敌人的奸掳烧杀(修饰“那次灾难”)
  • 补语:让他们失去了家园(补充说明“那次灾难”的结果)

时态:过去时(回忆起) 语态:主动语态 句型:陈述句

词汇学*

  • 村民们:指居住在乡村的居民。
  • 回忆起:回想,记起过去的事情。
  • 那次灾难:指特定的一次不幸**。
  • 敌人的:指对立的一方。
  • 奸掳烧杀:指敌人残忍的行为,包括欺骗、掠夺、放火和杀戮。
  • 让他们失去了家园:指灾难导致的结果,村民们失去了居住的地方。

语境理解

句子描述了村民们对一次特定灾难的回忆,这场灾难是由敌人的残忍行为造成的,导致他们失去了家园。这个句子可能出现在历史叙述、战争回忆录或社会新闻报道中,强调了灾难的严重性和对人生活的影响。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于描述历史**、教育警示或表达对受害者的同情。语气的变化可能影响听众的情感反应,如使用沉重的语气可以增强同情和愤怒的情感。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 那次灾难,由敌人的奸掳烧杀引起,使村民们失去了他们的家园。
  • 村民们失去了家园,因为敌人的奸掳烧杀。

文化与*俗

句子中的“奸掳烧杀”反映了历史上战争和冲突中常见的残忍行为。这个表达可能与特定的历史或文化背景相关,如抗日战争或内战时期的描述。

英/日/德文翻译

英文翻译:The villagers recall that disaster, where the enemy's treachery, looting, burning, and killing made them lose their homes.

日文翻译:村人たちはあの災害を思い出し、敵の裏切り、略奪、放火、殺害によって彼らは家を失った。

德文翻译:Die Dorfbewohner erinnern sich an diese Katastrophe, bei der die Verrat, Plünderung, Brandstiftung und Tötung des Feindes ihnen das Zuhause nahmen.

翻译解读

  • 英文:使用了直接的动词和名词,表达清晰。
  • 日文:使用了敬体(です、ます),表达了一种正式和礼貌的语气。
  • 德文:使用了复合名词和动词,表达了一种严谨和详细的风格。

上下文和语境分析

这个句子可能在描述历史**的上下文中使用,强调了敌人的残忍行为和对村民生活的影响。在不同的文化和社会背景中,这个句子可能引起不同的情感反应和理解。

相关成语

1. 【奸掳烧杀】 奸淫妇女,抢劫财物,杀人放火

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【失去】 消失;失掉。

3. 【奸掳烧杀】 奸淫妇女,抢劫财物,杀人放火

4. 【家园】 家中的庭园,泛指家乡或家庭:返回~|重建~。

5. 【敌人】 敌对的人;敌对的方面。

6. 【灾难】 灾祸造成的苦难灾难面前不能灰心。

相关查询

兼包并畜 兼包并畜 兼包并畜 兼包并畜 兼包并畜 兼包并畜 兼包并畜 兼包并畜 兼包并畜 兼容并蓄

最新发布

精准推荐

砺山带河 龍字旁的字 崔莺莺 丫钯 己字旁的字 聿字旁的字 不瞅不睬 梦破 耍流氓 寓意深长 包含识的成语 折文旁的字 迟疑不断 仪表堂堂 苓茏 昼开头的词语有哪些 尣字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词