时间: 2025-05-11 07:26:10
在音乐界,贝多芬的作品被奉为圭臬,被无数音乐家研究和演奏。
最后更新时间:2024-08-16 02:27:12
句子:“在音乐界,贝多芬的作品被奉为圭臬,被无数音乐家研究和演奏。”
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。 语态:被动语态,强调动作的承受者(贝多芬的作品)。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
同义词扩展:
句子强调贝多芬的作品在音乐界的重要性和影响力。在特定情境中,这句话可能用于讨论音乐史、音乐教育或音乐作品的评价。
句子在实际交流中可能用于以下场景:
礼貌用语:这句话本身是客观陈述,没有明显的礼貌或不礼貌的语气。
不同句式表达:
文化意义:
相关成语:
英文翻译: In the music world, Beethoven's works are revered as the ultimate standard, studied and performed by countless musicians.
日文翻译: 音楽界では、ベートーベンの作品は最高の基準とされ、無数の音楽家によって研究され、演奏されています。
德文翻译: In der Musikwelt werden Beethovens Werke als das höchste Maß angesehen und von unzähligen Musikern studiert und gespielt.
重点单词:
翻译解读:
句子可能在讨论音乐史、音乐教育或音乐作品评价的上下文中出现。在不同的语境中,这句话的含义和重点可能有所不同,但都强调了贝多芬作品的深远影响和重要性。
1. 【奉为圭臬】 奉:信奉;圭:测日影器;臬:射箭的靶子;圭臬:比喻事物的准则。比喻把某些言论或事当成自己的准则。