百词典

时间: 2025-07-19 01:39:06

句子

这位作家的新书充满了崇论闳议,深受读者喜爱。

意思

最后更新时间:2024-08-19 14:49:26

语法结构分析

句子:“这位作家的新书充满了崇论闳议,深受读者喜爱。”

  • 主语:“这位作家的新书”
  • 谓语:“充满了”和“深受”
  • 宾语:“崇论闳议”和“读者喜爱”

句子是陈述句,描述了一个事实。时态为现在时,表示目前的状态或普遍真理。

词汇学习

  • 这位作家:指特定的某位作家。
  • 新书:最近出版的书籍。
  • 充满了:表示内容丰富,充满某种特质。
  • 崇论闳议:指高深的理论和宏大的议论,形容内容深刻且有影响力。
  • 深受:表示广泛地受到。
  • 读者喜爱:读者的喜爱和欢迎。

语境理解

句子描述了一本书的内容和受欢迎程度。在文学出版的语境中,这样的描述表明这本书不仅内容深刻,而且得到了广泛的认可和喜爱。

语用学分析

这句话可能用于书评、推荐或介绍中,用以强调书籍的质量和受欢迎程度。语气正面,旨在吸引潜在读者的兴趣。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “这位作家的新作,内容深刻且广受欢迎。”
  • “新书由这位作家所著,其崇论闳议赢得了读者的广泛喜爱。”

文化与习俗

“崇论闳议”这个词汇体现了对知识和智慧的尊重,反映了文化中对深度和广度的追求。

英/日/德文翻译

  • 英文:"This author's new book is filled with profound and extensive discussions, and is deeply loved by readers."
  • 日文:"この作家の新刊は深遠で広大な議論に満ちており、読者に深く愛されています。"
  • 德文:"Das neue Buch dieses Autors ist voller tiefgründiger und weitreichender Diskussionen und wird von den Lesern sehr geschätzt."

翻译解读

在翻译中,“崇论闳议”被翻译为“profound and extensive discussions”(英文),“深遠で広大な議論”(日文),和“tiefgründiger und weitreichender Diskussionen”(德文),都准确地传达了原文的深刻和宏大的含义。

上下文和语境分析

这句话通常出现在书籍介绍、书评或文学讨论中,用以强调书籍的学术价值和受欢迎程度。在不同的文化和社会背景中,这样的描述可能会引起不同的共鸣和反应。

相关成语

1. 【崇论闳议】 崇:高;闳:宏大。指高明卓越的议论。

相关词

1. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

2. 【充满】 布满;填满; 自满;骄傲; 充分具有。

3. 【喜爱】 对人或事物产生好感或兴趣。

4. 【崇论闳议】 崇:高;闳:宏大。指高明卓越的议论。

5. 【新书】 崭新的书; 将出版或刚出版的书(多指初版); 指现代的著作。

6. 【读者】 阅读书籍、杂志、报纸等读物的人。

相关查询

养生丧死 养生丧死 养生丧死 养生丧死 养生丧死 养生丧死 养生丧死 养生丧死 养生丧死 养生送死

最新发布

精准推荐

弱水之隔 心烦意乱 卜字旁的字 正等 云愁雨怨 车字旁的字 窃语私议 羡门 下行 斩袪 四字头的字 传道 齲字旁的字 斗酒双柑 爿字旁的字 晕结尾的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词