百词典

时间: 2025-07-12 13:23:25

句子

那个向火乞儿的孩子,每天都在街头乞讨,看起来非常可怜。

意思

最后更新时间:2024-08-14 18:24:36

语法结构分析

句子:“那个向火乞儿的孩子,每天都在街头乞讨,看起来非常可怜。”

  • 主语:“那个向火乞儿的孩子”

  • 谓语:“每天都在街头乞讨”和“看起来非常可怜”

  • 宾语:无直接宾语,但“看起来非常可怜”中的“非常可怜”可以视为补语。

  • 时态:一般现在时,表示习惯性动作或状态。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句。

词汇学习

  • 向火乞儿:可能是一个特定的表达,意指在火边乞讨的孩子,暗示其处境的艰难。
  • 孩子:名词,指未成年人。
  • 每天:副词,表示动作的重复性。
  • 街头:名词,指街道上。
  • 乞讨:动词,指乞求施舍。
  • 看起来:动词短语,表示外表给人的感觉。
  • 非常:副词,表示程度。
  • 可怜:形容词,表示值得同情。

语境理解

  • 句子描述了一个孩子在街头乞讨的情景,强调其可怜的状态。
  • 可能反映了社会中贫困儿童的现实问题。

语用学研究

  • 句子可能在描述一个社会现象,引起读者的同情和关注。
  • 隐含意义可能是呼吁社会对贫困儿童的关注和帮助。

书写与表达

  • 可以改写为:“每天,那个在火边乞讨的孩子都显得十分可怜。”
  • 或者:“那个孩子,日复一日地在街头乞讨,看上去颇为可怜。”

文化与习俗

  • “向火乞儿”可能暗示了孩子在寒冷环境中乞讨的情景,反映了社会底层的生活状态。
  • 可能与某些文化中对贫困和儿童福利的关注有关。

英/日/德文翻译

  • 英文:The child who begs by the fire, every day on the street, looks very pitiful.
  • 日文:火のそばで乞食をする子供は、毎日通りで乞食をして、とてもかわいそうに見える。
  • 德文:Das Kind, das bei der Feuer bittet, bettelt jeden Tag auf der Straße und sieht sehr bedauernswert aus.

翻译解读

  • 重点单词:beg by the fire(向火乞儿), pitiful(可怜的), street(街头), every day(每天).
  • 上下文和语境分析:翻译保留了原句的情感色彩和社会背景,强调了孩子的可怜状态和社会环境。

相关成语

1. 【向火乞儿】 向火:烤火;乞儿:乞丐。近火取暖的乞丐。比喻趋炎附势的人。

相关词

1. 【乞讨】 索取; 求乞。

2. 【可怜】 值得怜悯:他刚三岁就死了父母,真~!;怜悯:对这种一贯做坏事的人,绝不能~他;(数量少或质量坏到)不值得一提:少得~|知识贫乏得~。

3. 【向火乞儿】 向火:烤火;乞儿:乞丐。近火取暖的乞丐。比喻趋炎附势的人。

4. 【孩子】 儿童:小~|男~;子女:她有两个~。

5. 【街头】 街;街上:十字~。

相关查询

引领而望 引领而望 引领而望 引颈而望 引颈而望 引颈而望 引颈而望 引颈而望 弘此远谟 弘此远谟

最新发布

精准推荐

矛结尾的词语有哪些 事事无成 以口问心 摇摇华胄 分心挂腹 革字旁的字 至死不二 万箭攒心 颓颜 先字旁的字 刀字旁的字 托偶 疋字旁的字 三十六策,走为上策 来自 病字头的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词