时间: 2025-06-15 02:09:07
这位歌手的歌声如雷贯耳,每次演唱会都座无虚席。
最后更新时间:2024-08-16 06:31:30
句子:“这位歌手的歌声如雷贯耳,每次演唱会都座无虚席。”
主语:“这位歌手的歌声”和“每次演唱会”
谓语:“如雷贯耳”和“座无虚席”
宾语:无明显宾语,因为谓语是形容词短语和状态描述。
时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。
语态:主动语态。
句型:陈述句。
这位歌手:指特定的歌手,强调其知名度。
歌声:歌手演唱时的声音。
如雷贯耳:形容声音非常响亮,广为人知。
每次:强调每次演唱会的情况。
演唱会:歌手公开表演的场所。
座无虚席:形容观众非常多,没有空座位。
同义词:
英文翻译:The singer's voice is as famous as thunder, and every concert is packed to the brim.
日文翻译:この歌手の声は雷のように有名で、毎回のコンサートは満席です。
德文翻译:Die Stimme dieses Sängers ist so bekannt wie Donner, und jedes Konzert ist ausverkauft.
重点单词:
翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,强调了歌手的知名度和演唱会的受欢迎程度。
上下文和语境分析:在不同的语言和文化中,“如雷贯耳”和“座无虚席”都能有效地传达歌手的知名度和演唱会的盛况。