时间: 2025-06-03 07:10:38
他虽然很聪明,但单丝不成线,没有团队的支持,他的计划很难实现。
最后更新时间:2024-08-13 21:01:09
句子“他虽然很聪明,但单丝不成线,没有团队的支持,他的计划很难实现。”是一个复合句,包含两个并列的分句和一个条件状语从句。
时态:一般现在时 语态:主动语态 句型:陈述句
这句话强调了个人能力虽强,但没有团队合作则难以达成目标。在职场或项目管理中,团队协作的重要性被凸显。
这句话在实际交流中可能用于劝诫或提醒某人,即使个人能力出众,也需要依赖团队才能成功。语气上带有一定的警示或教育意味。
可以改写为:“尽管他才智过人,然而孤掌难鸣,若无团队助力,其计划恐难达成。”
“单丝不成线”是**传统文化中的成语,强调了集体力量的重要性。这与西方文化中“团结就是力量”(Unity is strength)的理念相呼应。
英文翻译: "Although he is very intelligent, a single thread cannot form a line; without the support of the team, his plan is difficult to achieve."
日文翻译: 「彼はとても賢いが、一本の糸では線にならない。チームのサポートがなければ、彼の計画は実現が難しい。」
德文翻译: "Obwohl er sehr intelligent ist, kann ein einzelnes Faden keine Linie bilden; ohne die Unterstützung des Teams ist sein Plan schwer zu verwirklichen."
在不同语言中,句子的结构和表达方式会有所不同,但核心意思保持一致:强调个人能力虽强,但团队支持不可或缺。
这句话通常出现在讨论团队合作、领导力或项目管理的上下文中,提醒人们即使个人能力突出,也不能忽视团队协作的重要性。
1. 【单丝不成线】 一根丝绞不成线。比喻个人力量单薄,难把事情办成。
1. 【单丝不成线】 一根丝绞不成线。比喻个人力量单薄,难把事情办成。
2. 【团队】 具有某种性质的集体;团体:体育~|旅游~。
3. 【实现】 谓成为事实。
4. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。
5. 【没有】 犹没收。
6. 【聪明】 视觉听觉灵敏耳目聪明,四支坚固; 智力强这孩子聪明伶俐,惹人爱|机关算尽太聪明,反误了卿卿性命。
7. 【虽然】 即使如此; 犹即使。
8. 【计划】 工作或行动以前预先拟定的具体内容和步骤:利研~|五年~;做计划:先~一下再动手。