百词典

时间: 2025-08-01 17:16:58

句子

她为孤儿院的孩子讲故事,分文不取,用爱心温暖了孩子们的心。

意思

最后更新时间:2024-08-12 16:19:37

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:讲故事
  3. 宾语:孤儿院的孩子
  4. 状语:分文不取,用爱心温暖了孩子们的心

句子为简单句,时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. :代词,指代女性。
  2. :介词,表示目的或对象。
  3. 孤儿院:名词,指收养孤儿的机构。
  4. 孩子:名词,指儿童。
  5. 讲故事:动词短语,指讲述故事。 *. 分文不取:成语,表示不收取任何费用。
  6. :介词,表示手段或方式。
  7. 爱心:名词,指充满爱的心情。
  8. 温暖:动词,指给予温暖或慰藉。
  9. :助词,表示动作的完成。

语境理解

句子描述了一位女性无偿为孤儿院的孩子讲故事,用她的爱心给予孩子们温暖。这种行为体现了无私的奉献精神和对孤儿的关爱。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某人的善举,或者在讨论慈善活动时提及。句子中的“分文不取”强调了无私的奉献,而“用爱心温暖了孩子们的心”则传达了积极的情感和效果。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 她无私地为孤儿院的孩子讲述故事,不收取任何费用,用她的爱心温暖了孩子们的心灵。
  • 她以爱心温暖孤儿院孩子们的心,为他们讲故事,却不求任何回报。

文化与*俗

句子体现了中华文化中对慈善和无私奉献的重视。在**文化中,帮助孤儿和弱势群体被视为高尚的行为。

英/日/德文翻译

英文翻译:She tells stories to the children in the orphanage for free, warming their hearts with love.

日文翻译:彼女は孤児院の子供たちに無料で物語を語り、愛で彼らの心を温めています。

德文翻译:Sie erzählt den Kindern im Waisenhaus kostenlose Geschichten und erwärmt ihre Herzen mit Liebe.

翻译解读

在英文翻译中,“for free”直接表达了“分文不取”的含义,而“warming their hearts with love”则传达了“用爱心温暖了孩子们的心”的情感。

在日文翻译中,“無料で”对应“分文不取”,而“愛で彼らの心を温めています”则表达了“用爱心温暖了孩子们的心”的情感。

在德文翻译中,“kostenlose”对应“分文不取”,而“erwärmt ihre Herzen mit Liebe”则传达了“用爱心温暖了孩子们的心”的情感。

上下文和语境分析

句子可能在讨论慈善活动、志愿者工作或个人善举时出现。它强调了无私的奉献和对孤儿的关爱,体现了社会对这类行为的认可和赞扬。

相关成语

1. 【分文不取】 一个钱也不要。比喻不计报酬。

相关词

1. 【分文不取】 一个钱也不要。比喻不计报酬。

2. 【孤儿院】 抗日战争时期由宋庆龄创建的孤儿收养机构; 也称育婴堂”。解放前,国民政府、外国教会等举办的收养社会遗弃婴儿的慈善机构。新中国成立后,由人民政府接收并改建为儿童教养院和儿童福利院。

3. 【孩子】 儿童:小~|男~;子女:她有两个~。

4. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

5. 【温暖】 暖和:天气~丨;他深深地感到集体的~;使感到温暖丨;党的关怀。~了灾区人民的心。

相关查询

变动不居 变动不居 变动不居 变动不居 变动不居 变动不居 变动不居 变化多端 变化多端 变化多端

最新发布

精准推荐

弋字旁的字 高谈虚辞 棚开头的词语有哪些 抚台 编开头的词语有哪些 父亲节 祈衈 门字框的字 足字旁的字 正己守道 指猪骂狗 森开头的词语有哪些 仰面唾天 叶永烈 爪字旁的字 山殽野湋 赦事诛意 反犬旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词