最后更新时间:2024-08-11 00:43:10
语法结构分析
句子:“医生俾夜作昼地工作,确保每一位病人都得到照顾。”
- 主语:医生
- 谓语:工作
- 宾语:无直接宾语,但有间接宾语“每一位病人”
- 状语:俾夜作昼地(表示不分昼夜地)
- 补语:确保每一位病人都得到照顾(表示目的或结果)
时态:一般现在时,表示经常性或*惯性的动作。
语态:主动语态。
句型:陈述句。
词汇学*
- 医生:指从事医疗工作的人员。
- 俾夜作昼:成语,意为不分昼夜,形容工作非常努力,不间断。
- 工作:进行劳动或职业活动。
- 确保:保证,使确定不移。
- 每一位病人:每一个接受医疗服务的个体。
- 得到照顾:获得必要的关怀和治疗。
同义词扩展:
- 医生:医师、大夫
- 工作:劳动、操作
- 确保:保证、保障
- 照顾:关怀、照料
语境理解
句子描述了医生不分昼夜地工作,以确保所有病人都能得到适当的照顾。这反映了医生职业的辛勤和责任感,以及对病人福祉的高度重视。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可以用来赞扬医生的敬业精神,或者在讨论医疗体系时强调医生的重要角色。语气上,这句话带有肯定和敬佩的意味。
书写与表达
不同句式表达:
- 医生不分昼夜地工作,以确保每位病人都得到妥善照顾。
- 为了确保每位病人都得到照顾,医生夜以继日地工作。
文化与*俗
文化意义:
- “俾夜作昼”体现了**文化中对勤奋和不懈努力的推崇。
- 医生在社会中通常被视为高尚和值得尊敬的职业。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- Doctors work day and night to ensure that every patient is taken care of.
日文翻译:
- 医師は夜を日についで働き、どの患者も世話をされることを確実にします。
德文翻译:
- Ärzte arbeiten Tag und Nacht, um sicherzustellen, dass jeder Patient betreut wird.
重点单词:
- 医生:Doctors / 医師 / Ärzte
- 工作:work / 働き / arbeiten
- 确保:ensure / 確実にする / sicherstellen
- 照顾:take care of / 世話をする / betreuen
翻译解读:
- 英文翻译直接明了,使用了“day and night”来表达“俾夜作昼”。
- 日文翻译使用了“夜を日についで”来传达相同的意思。
- 德文翻译同样简洁,使用了“Tag und Nacht”来表示不分昼夜。
上下文和语境分析
这句话可能在讨论医疗工作者的辛勤工作、医疗体系的有效性,或是对医生职业的赞美时使用。它强调了医生对病人福祉的承诺和努力,以及他们在社会中的重要角色。