百词典

时间: 2025-04-30 13:29:04

句子

那个老人在公园散步时突然不省人事,幸好有人及时叫了救护车。

意思

最后更新时间:2024-08-09 03:05:16

语法结构分析

  1. 主语:那个老人
  2. 谓语:散步、不省人事、叫了
  3. 宾语:无直接宾语,但“叫了救护车”中的“救护车”是动作的间接对象。
  4. 时态:过去时(“散步时”、“不省人事”、“叫了”)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 那个老人:指示代词“那个”+名词“老人”,指示特定的老人。
  2. 公园:名词,指一个公共的绿化区域。
  3. 散步:动词,指轻松地步行。
  4. 突然:副词,表示事情发生得很快,出乎意料。
  5. 不省人事:成语,指失去知觉,昏迷。 *. 幸好:副词,表示庆幸的情况。
  6. 有人:代词+名词,指某个未知的人。
  7. 及时:副词,表示在关键时刻。
  8. 叫了救护车:动词+助词+名词,表示呼叫紧急医疗服务。

语境理解

  • 句子描述了一个紧急情况,老人在公园散步时突然昏迷,幸运的是有人及时呼叫了救护车。
  • 这种情境在公共场合时有发生,反映了社会对老年人的关怀和紧急救援系统的有效性。

语用学研究

  • 句子在实际交流中用于描述一个紧急**,传达了紧迫感和庆幸的情绪。
  • 使用“幸好”表达了说话者对情况的积极评价,隐含了对及时救援的感激。

书写与表达

  • 可以改写为:“在公园散步的那位老人突然昏迷,多亏有人迅速呼叫了救护车。”
  • 或者:“老人在公园散步时突然失去知觉,幸运的是,及时有人叫来了救护车。”

文化与*俗

  • 句子反映了社会对老年人的关注和紧急救援的重要性。
  • 在**文化中,老年人的健康和安全受到高度重视,公共场所的紧急救援设施和人员培训也是社会关注的焦点。

英/日/德文翻译

  • 英文:While the old man was taking a walk in the park, he suddenly lost consciousness. Fortunately, someone quickly called an ambulance.
  • 日文:その老人が公園で散歩しているときに突然意識を失いました。幸いなことに、誰かがすぐに救急車を呼んでくれました。
  • 德文:Als der alte Mann im Park spazieren ging, verlor er plötzlich das Bewusstsein. Glücklicherweise rief jemand schnell einen Krankenwagen.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的紧迫感和庆幸情绪。
  • 日文翻译使用了敬语形式,符合日语表达*惯。
  • 德文翻译强调了动作的迅速性和紧急性。

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述一个真实**,或者作为新闻报道、个人经历的一部分。
  • 语境可能涉及公共安全、老年人健康、紧急救援系统等多个方面。

相关成语

1. 【不省人事】 省:知觉。指昏迷过去,失去知觉。也指不懂人情世故

相关词

1. 【不省人事】 省:知觉。指昏迷过去,失去知觉。也指不懂人情世故

2. 【公园】 供公众游览休息的园林。

3. 【幸好】 副词。幸亏幸好穿了棉衣,不然要冻出病来了。

4. 【救护车】 一种专供输送伤病员用的汽车。车上备有担架,有时还备有急救医疗设备。

5. 【散步】 随意闲行。

6. 【突然】 忽然;猝然; 耸立貌。

7. 【老人】 老年人;指上了年纪的父母或祖父母:你到了天津来封信,免得家里~惦记着;指机关、团体工作时间长的人员:~老办法,新人新办法。

相关查询

一字不苟 一字不苟 一字不苟 一字一珠 一字一珠 一字一珠 一字一珠 一字一珠 一字一珠 一字一珠

最新发布

精准推荐

雪窗萤火 辇毂之下 宽慈 踵结尾的成语 绞丝旁的字 属笔 众所瞩目 近族 寸字旁的字 鬥字旁的字 例差 坏人心术 铄懿渊积 瓜字旁的字 色字旁的字 噤结尾的词语有哪些 包含祸的成语 玉栊

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词