百词典

时间: 2025-07-24 21:20:40

句子

洪水冲破了堤坝,一泻汪洋,淹没了整个村庄。

意思

最后更新时间:2024-08-07 17:59:31

语法结构分析

句子:“洪水冲破了堤坝,一泻汪洋,淹没了整个村庄。”

  • 主语:洪水
  • 谓语:冲破、一泻、淹没
  • 宾语:堤坝、汪洋、整个村庄

这个句子是陈述句,描述了一个连续的动作过程。时态为一般过去时,表示这些动作已经发生。

词汇学*

  • 洪水:指大量的水流,通常由暴雨、融雪等引起。
  • 冲破:指力量大到足以破坏或突破某物。
  • 堤坝:人工建造的用来防止水流泛滥的结构。
  • 一泻汪洋:形容水流迅速且广阔,如同汪洋大海。
  • 淹没:指水流覆盖或充满某个区域。
  • 整个村庄:指一个完整的、通常是小的社区或聚居地。

语境理解

这个句子描述了一个自然灾害的场景,洪水冲破了堤坝,导致水流迅速且广泛地淹没了整个村庄。这种描述通常用于强调自然灾害的破坏性和严重性。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于描述灾害新闻报道、历史**回顾或教育材料中。它传达了一种紧迫和严重的语气,强调了灾害的不可控性和破坏性。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “堤坝被洪水冲破,水流如汪洋般淹没了整个村庄。”
  • “整个村庄被洪水淹没,因为堤坝无法抵挡那汹涌的水流。”

文化与*俗

在**文化中,堤坝通常与防洪工程相关,是保护村庄和农田免受洪水侵害的重要设施。这个句子可能唤起人们对自然灾害的警惕和对防灾减灾工作的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:The flood broke through the dam, gushing out like an ocean, and submerged the entire village.
  • 日文:洪水がダムを破り、広大な海のように一気に流れ出し、村全体を水没させた。
  • 德文:Die Flut brach das Dam, strömte wie ein Ozean aus und überschwemmte das ganze Dorf.

翻译解读

  • 英文:强调了洪水的力量和速度,以及对村庄的全面影响。
  • 日文:使用了“広大な海”来形容洪水的广阔和强大,以及“水没”来描述村庄被淹没的状态。
  • 德文:使用了“strömte wie ein Ozean”来比喻洪水的广阔和强大,以及“überschwemmte”来描述村庄被淹没的情况。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述自然灾害的上下文中,强调了灾害的突发性和破坏性。在不同的语境中,可能用于教育、新闻报道、历史叙述等,以传达灾害的严重性和对人类生活的影响。

相关成语

1. 【一泻汪洋】 形容水流迅速,水势浩大。

相关词

1. 【一泻汪洋】 形容水流迅速,水势浩大。

2. 【堤坝】 堤和坝的总称,亦泛指防水﹑拦水的建筑物。

3. 【整个】 全部。

4. 【村庄】 农民聚居的地方。

5. 【淹没】 沉溺;浸没; 埋没; 泯灭;消失;隐没; 掩盖;遮盖。

相关查询

招风惹雨 招魂扬幡 招风惹雨 招魂扬幡 招风惹雨 招魂扬幡 招风惹雨 招魂扬幡 招风惹雨 招魂扬幡

最新发布

精准推荐

包含南的词语有哪些 干字旁的字 攻无不取,战无不胜 祸福与共 煞帐 巾字旁的字 掩瑕藏疾 皮字旁的字 一块石头落了地 北开头的成语 过载 余泣 众人国士 狃捷 拥结尾的词语有哪些 己字旁的字 大发慈悲 癶字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词