百词典

时间: 2025-04-30 21:07:02

句子

在音乐比赛中,选手们斗丽争妍,用音乐打动人心。

意思

最后更新时间:2024-08-22 18:59:13

1. 语法结构分析

句子:“在音乐比赛中,选手们斗丽争妍,用音乐打动人心。”

  • 主语:选手们
  • 谓语:斗丽争妍,打动
  • 宾语:人心
  • 状语:在音乐比赛中,用音乐

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 斗丽争妍:形容选手们在比赛中展现自己的才华,互相竞争。
  • 打动:触动,使感动。
  • 人心:人们的内心。

同义词扩展

  • 斗丽争妍:竞争激烈、争奇斗艳
  • 打动:感动、触动

3. 语境理解

句子描述的是音乐比赛中选手们通过音乐展现才华,互相竞争,以音乐感动观众。这个情境通常发生在文化活动或比赛中,强调音乐的力量和选手的表现。

4. 语用学研究

句子在实际交流中用于描述比赛场景,强调选手的表现和音乐的影响力。语气积极,表达了对选手才华的赞赏和对音乐力量的肯定。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 选手们在音乐比赛中展现才华,用音乐感动观众。
  • 音乐比赛中,选手们竞相展现,以音乐触动人心。

. 文化与

句子中“斗丽争妍”体现了文化中对才华和美的追求,强调在比赛中的竞争和表现。音乐比赛在文化中常被视为展示个人才华和艺术修养的重要场合。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:In a music competition, the contestants vie for beauty and brilliance, touching people's hearts with music.

日文翻译:音楽コンクールで、選手たちは美しさと輝きを競い、音楽で人々の心を打ち動かす。

德文翻译:In einem Musikwettbewerb treten die Teilnehmer um Schönheit und Brillanz, berühren die Herzen der Menschen mit Musik.

重点单词

  • vie for:竞争
  • brilliance:辉煌
  • touch:触动

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的意境和竞争的氛围。
  • 日文翻译强调了美和光辉的竞争,以及音乐的感动力量。
  • 德文翻译突出了音乐的触动作用和选手的竞争。

上下文和语境分析

  • 上下文可能是一个音乐比赛的报道或评论,强调选手的表现和音乐的影响。
  • 语境是文化活动,强调音乐的艺术性和情感表达。

相关成语

1. 【斗丽争妍】 竞相比赛艳丽。

相关词

1. 【人心】 人的心地; 特指善良的心地﹑良心; 指人们的意愿﹑感情等。

2. 【打动】 使人动心;使人感动; 敲动,敲起。

3. 【斗丽争妍】 竞相比赛艳丽。

4. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

5. 【音乐】 用有组织的乐音来表达人们思想感情、反映现实生活的一种艺术。它最基本的要素是节奏和旋律。分为声乐和器乐两大门类。

相关查询

握管怀铅 握瑜怀玉 握瑜怀玉 握管怀铅 握瑜怀玉 握管怀铅 握瑜怀玉 握管怀铅 握瑜怀玉 握管怀铅

最新发布

精准推荐

气消胆夺 鼎字旁的字 磬色 燕处焚巢 握炭流汤 夜结尾的词语有哪些 曼妙 包含芥的成语 触景伤情 夷等 皮里晋书 不轨 艸字旁的字 赇饷 鱼字旁的字 歺字旁的字 三撇旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词