时间: 2025-04-30 21:07:02
在音乐比赛中,选手们斗丽争妍,用音乐打动人心。
最后更新时间:2024-08-22 18:59:13
句子:“在音乐比赛中,选手们斗丽争妍,用音乐打动人心。”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词扩展:
句子描述的是音乐比赛中选手们通过音乐展现才华,互相竞争,以音乐感动观众。这个情境通常发生在文化活动或比赛中,强调音乐的力量和选手的表现。
句子在实际交流中用于描述比赛场景,强调选手的表现和音乐的影响力。语气积极,表达了对选手才华的赞赏和对音乐力量的肯定。
不同句式表达:
句子中“斗丽争妍”体现了文化中对才华和美的追求,强调在比赛中的竞争和表现。音乐比赛在文化中常被视为展示个人才华和艺术修养的重要场合。
英文翻译:In a music competition, the contestants vie for beauty and brilliance, touching people's hearts with music.
日文翻译:音楽コンクールで、選手たちは美しさと輝きを競い、音楽で人々の心を打ち動かす。
德文翻译:In einem Musikwettbewerb treten die Teilnehmer um Schönheit und Brillanz, berühren die Herzen der Menschen mit Musik.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【斗丽争妍】 竞相比赛艳丽。