时间: 2025-04-29 10:06:21
在团队合作中,有时为了大局,个人不得不屈膝求和。
最后更新时间:2024-08-19 11:14:08
句子:“在团队合作中,有时为了大局,个人不得不屈膝求和。”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词:
句子表达在团队合作中,为了整体的利益,个人有时需要做出妥协或让步。这反映了团队合作中的一种常见现象,即个人利益有时需要服从于团队利益。
句子在实际交流中可能用于劝说或解释个人在团队中的行为。使用“不得不”和“屈膝求和”这样的表达,可能带有一定的无奈和牺牲的意味,强调个人在团队中的牺牲和贡献。
不同句式表达:
句子中的“屈膝求和”蕴含了一定的文化意义,比喻为了达成和解或妥协而做出让步。这反映了在团队合作中,个人有时需要牺牲自己的利益以维护团队的和谐与利益。
英文翻译:In team cooperation, sometimes for the greater good, individuals have to make compromises.
日文翻译:チームワークの中で、時には大局のために、個人は妥協しなければならないことがある。
德文翻译:In der Teamarbeit müssen manchmal Einzelne für das größere Ganze Kompromisse eingehen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析: