百词典

时间: 2025-07-29 07:31:42

句子

他的心脏病突发,生命命如丝发,幸好及时送医。

意思

最后更新时间:2024-08-14 22:06:45

语法结构分析

句子:“他的心脏病突发,生命命如丝发,幸好及时送医。”

  • 主语:“他的心脏病”和“生命”
  • 谓语:“突发”、“如丝发”、“送医”
  • 宾语:无明显宾语,但“送医”隐含了宾语“他”
  • 时态:一般过去时(突发、送医)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 心脏病:指心脏的疾病,特别是冠状动脉疾病等。
  • 突发:突然发生,强调**的突然性和紧急性。
  • 生命:生物体存在的状态,这里指人的生存状态。
  • 如丝发:比喻生命非常脆弱,随时可能断裂。
  • 幸好:表示庆幸,事情没有变得更糟。
  • 及时:在适当的时候,没有延误。
  • 送医:将病人送到医院进行治疗。

语境理解

  • 句子描述了一个紧急的医疗情况,强调了及时送医的重要性。
  • 文化背景中,**文化常强调生命的脆弱和医疗救助的及时性。

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于描述一个紧急的医疗**,强调了及时行动的必要性。
  • 隐含意义是庆幸和感激,因为及时送医可能挽救了生命。

书写与表达

  • 可以改写为:“由于他的心脏病突然发作,生命岌岌可危,但幸运的是,他被及时送往医院。”

文化与*俗

  • “命如丝发”是**文化中常用的比喻,形容生命非常脆弱。
  • 强调及时医疗救助是**文化中对生命的尊重和重视的体现。

英/日/德文翻译

  • 英文:His heart attack suddenly occurred, his life hanging by a thread, fortunately, he was promptly sent to the hospital.
  • 日文:彼の心臓発作が突然起こり、命が糸のようにかかっていたが、幸いにもすぐに病院に運ばれた。
  • 德文:Sein Herzinfarkt trat plötzlich auf, sein Leben hing an einem Faden, glücklicherweise wurde er rechtzeitig ins Krankenhaus gebracht.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的紧急感和庆幸的情感。
  • 日文翻译使用了“糸のようにかかっていた”来表达生命脆弱的意象。
  • 德文翻译中的“an einem Faden”也是常用的比喻,表示生命处于危险之中。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在描述紧急医疗**的上下文中,强调了及时医疗干预的重要性。
  • 语境中可能包含对医疗人员的感激和对生命的珍视。

相关成语

1. 【命如丝发】 性命就像挂在一根细线、一丝头发上。形容生命十分危险。

相关词

1. 【命如丝发】 性命就像挂在一根细线、一丝头发上。形容生命十分危险。

2. 【幸好】 副词。幸亏幸好穿了棉衣,不然要冻出病来了。

3. 【突发】 迸发;爆发。

相关查询

盘石犬牙 盘石犬牙 盘石犬牙 盘石犬牙 盘石犬牙 盘石犬牙 盘石犬牙 盘石桑苞 盘石桑苞 盘石桑苞

最新发布

精准推荐

献玉 剸节 聿字旁的字 涉世未深 秋衣 遣施 香字旁的字 魚字旁的字 冰炭同器 包含背的词语有哪些 界断 包含矫的成语 立刀旁的字 委曲成全 婆婆妈妈 杀人放火 骡开头的词语有哪些 牛字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词