时间: 2025-04-29 07:21:28
这场雨下得断断继继,一会儿大,一会儿小,让人难以预测。
最后更新时间:2024-08-22 20:20:53
句子:“这场雨下得断断继继,一会儿大,一会儿小,让人难以预测。”
时态:现在进行时(表示当前正在发生的动作) 语态:主动语态 句型:陈述句
同义词扩展:
句子描述了当前雨势的不稳定性和不可预测性,可能在讨论天气预报的准确性、出行计划的不确定性或对自然现象的感慨。
句子在实际交流中可能用于描述天气状况,提醒他人注意天气变化,或者表达对天气变化无常的无奈。
不同句式表达:
句子中没有明显的文化或习俗元素,但可以联想到与天气相关的文化现象,如农业社会对天气的依赖、气象学的发展等。
英文翻译:This rain is intermittent, sometimes heavy, sometimes light, making it hard to predict. 日文翻译:この雨は断続的で、時には激しく、時には弱く、予測が難しい。 德文翻译:Dieser Regen ist unterbrochen, manchmal stark, manchmal leicht, was es schwer macht, ihn vorherzusagen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析: