时间: 2025-04-28 00:25:09
要想在科学研究领域取得突破,需要耐心和毅力,不是一蹴可就的。
最后更新时间:2024-08-07 21:51:36
句子:“要想在科学研究领域取得突破,需要耐心和毅力,不是一蹴可就的。”
时态:句子使用了一般现在时,强调普遍的真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
同义词:
反义词:
句子强调在科学研究领域取得成功需要长期的努力和坚持,不是短时间内可以完成的。这种观点在科学界普遍存在,因为科学研究往往需要长时间的实验、观察和分析。
句子在实际交流中可以用来说服或鼓励他人,特别是在面对困难或挑战时,强调坚持和耐心的重要性。句子的语气是劝诫和鼓励的。
不同句式表达:
句子反映了科学研究的文化价值观,即重视长期的努力和坚持。在**文化中,耐心和毅力被视为重要的美德,与“滴水穿石”、“锲而不舍”等成语相呼应。
英文翻译: “To make a breakthrough in the field of scientific research, patience and perseverance are required, and it is not something that can be achieved overnight.”
日文翻译: 「科学研究の分野で突破口を開くためには、忍耐と粘り強さが必要であり、一晩で達成できるものではありません。」
德文翻译: “Um einen Durchbruch im Bereich der wissenschaftlichen Forschung zu erzielen, sind Geduld und Ausdauer erforderlich, und es ist nicht etwas, was über Nacht erreicht werden kann.”
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析: