时间: 2025-05-07 05:05:02
你说你不知道答案,但你的眼神透露出你知道,岂其然乎?
最后更新时间:2024-08-19 14:14:40
这个句子可能在一个人表面上否认知道某事,但其眼神或非言语行为却暗示了相反的情况。这种情境常见于需要保密或不愿直接回答的场合。
可以用更直接的方式表达相同的意思,例如:“你虽然声称不知道答案,但你的眼神却表明你知道。”
“岂其然乎”这个表达体现了中文的文言文传统,这种表达方式在现代汉语中较少见,但在正式或文学性的文本中仍可能出现。
英文翻译:"You say you don't know the answer, but your eyes reveal that you do. Is that really the case?"
日文翻译:"あなたは答えがわからないと言うけれど、目がそれを知っていることを示している。本当にそうなのか?"
德文翻译:"Du sagst, du weißt die Antwort nicht, aber deine Augen zeigen, dass du sie kennst. Stimmt das wirklich?"
在翻译中,“岂其然乎”被翻译为“Is that really the case?”或“本当にそうなのか?”等,保留了原句的疑问和含蓄的语气。
这个句子通常出现在需要判断某人是否诚实或是否隐藏信息的对话中。它强调了非言语行为(如眼神)在沟通中的重要性,并暗示了言语和行为之间的不一致。
1. 【岂其然乎】 岂:难道;然:这样。难道是这样吗?表示疑惑不定。