时间: 2025-07-29 09:45:15
他的摄影作品捕捉了他旅行中的所见所闻,非常生动。
最后更新时间:2024-08-21 08:26:04
句子时态为过去时,表示动作已经完成。句型为陈述句,直接陈述一个事实。
句子描述了某人的摄影作品如何记录了他在旅行中的经历,强调了这些记录的生动性。这可能是在评价一个摄影展,或者是在分享旅行经历时提到。
句子在实际交流中可能用于赞美某人的摄影技巧,或者在分享旅行故事时强调其真实性和生动性。语气是正面的,表达了对摄影作品的赞赏。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中没有明显的文化或习俗元素,但摄影作为一种艺术形式,在不同文化中都有其独特的地位和意义。
英文翻译:"His photographic works capture what he saw and heard during his travels, very vividly."
日文翻译:"彼の写真作品は、彼の旅行中に見聞きしたことを非常に生き生きと捉えている。"
德文翻译:"Seine Fotografien erfassen, was er während seiner Reisen gesehen und gehört hat, sehr lebendig."
在不同语言中,句子的结构和用词可能有所不同,但核心意思保持一致:强调摄影作品对旅行经历的生动记录。
句子可能在讨论摄影艺术、旅行经历分享或摄影展览的背景下使用,强调摄影作品的真实性和生动性。
1. 【所见所闻】 看到的和听到的。
1. 【所见所闻】 看到的和听到的。
2. 【捕捉】 捉➋:~野兽|~逃犯丨;~战机。
3. 【摄影】 也作摄景”。追摄日影。极言其快骋足则能追风摄景|摄影超光一簇风; 也称照相”。利用摄影机将被摄体影像记录于感光材料的技术。先使被摄体的影像通过镜头在感光片上曝光;曝光后的感光片经冲洗加工得到呈现被摄体负像的底片;再经洗印便获得与被摄体基本一致的正像。如使用反转感光材料摄影,经冲洗加工,能直接获得正像。按色彩分,有彩色摄影和黑白摄影。
4. 【旅行】 群行;结伴而行; 远行;去外地办事﹑谋生或游览; 远行的人。
5. 【生动】 指生物; 谓意态灵活能感动人; 活动; 指有活力﹑能起积极作用的。