百词典

时间: 2025-04-23 08:24:27

句子

在辩论赛中,他以好语似珠的论点赢得了评委的青睐。

意思

最后更新时间:2024-08-16 04:37:55

语法结构分析

句子:“在辩论赛中,他以好语似珠的论点赢得了评委的青睐。”

  • 主语:他
  • 谓语:赢得了
  • 宾语:评委的青睐
  • 状语:在辩论赛中
  • 定语:好语似珠的论点

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 好语似珠:形容说话或写文章时用词巧妙、精彩,如同珍珠般珍贵。
  • 论点:在辩论中提出的观点或主张。
  • 赢得:获得,取得。
  • 评委:评判比赛的人。
  • 青睐:喜爱或重视。

同义词扩展

  • 好语似珠:妙语连珠、言辞犀利
  • 赢得:获得、取得、博得
  • 青睐:喜爱、重视、赏识

语境理解

句子描述了在辩论赛中,某人凭借精彩的论点获得了评委的喜爱和认可。这种情境常见于学术、教育或公共辩论场合,强调了论点的质量和表达的技巧。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬某人在辩论中的出色表现。使用“好语似珠”这样的成语增加了句子的文学性和表现力,传达了对某人能力的赞赏。

书写与表达

不同句式表达

  • 他在辩论赛中凭借精彩的论点赢得了评委的喜爱。
  • 评委对他在辩论赛中提出的好语似珠的论点表示青睐。

文化与*俗

  • 好语似珠:这个成语源自**传统文化,比喻说话或写文章时用词巧妙、精彩。
  • 辩论赛:在西方文化中,辩论赛是一种常见的学术和教育活动,强调逻辑思维和表达能力。

英/日/德文翻译

英文翻译:In the debate competition, he won the judges' favor with his eloquent and persuasive arguments.

日文翻译:討論大会で、彼は巧みで説得力のある論点で審査員の好意を勝ち取った。

德文翻译:In dem Debattenwettbewerb gewann er die Gunst der Richter mit seinen geschliffenen und überzeugenden Argumenten.

翻译解读

  • 英文:强调了论点的“eloquent”(雄辩的)和“persuasive”(有说服力的)。
  • 日文:使用了“巧みで説得力のある”(巧妙且有说服力的)来形容论点。
  • 德文:使用了“geschliffenen”(精炼的)和“überzeugenden”(有说服力的)来形容论点。

上下文和语境分析

句子在描述一个具体的辩论赛场景,强调了个人在辩论中的表现和结果。这种描述常见于学术或教育报道,用于表彰和鼓励优秀的辩论表现。

相关成语

1. 【好语似珠】 指诗文中警句妙语很多。

相关词

1. 【好语似珠】 指诗文中警句妙语很多。

2. 【论点】 议论中所持的观点以及支持这一观点的理由文章论点鲜明。

3. 【评委】 评审委员或评选委员的简称:~会丨担任~。

4. 【青睐】 用正眼相肴,指喜爱或重视(青:指黑眼珠;睐:看) :深受读者~。

相关查询

不祥之征 不祥之征 不祥之征 不祥之征 不祥之征 不祥之征 不祥之征 不祥之征 不祥之征 不破不立

最新发布

精准推荐

贫贱之知 隹字旁的字 嵝领 音字旁的字 傀儡登场 肉字旁的字 自是不彰 包含也的成语 兵开头的成语 完备 瓜字旁的字 走字旁的字 升中 驾尘彍风 布代 蝟缩蠖屈 包含文的成语 瓜期

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词