时间: 2025-07-12 04:52:14
面对突如其来的问题,他意乱心慌,不知如何是好。
最后更新时间:2024-08-21 02:37:40
句子:“面对突如其来的问题,他意乱心慌,不知如何是好。”
主语:他
谓语:意乱心慌,不知如何是好
宾语:无直接宾语,但“面对突如其来的问题”作为状语,描述了情境。
时态:一般现在时
语态:主动语态
句型:陈述句
面对:to face, to confront
突如其来:unexpected, sudden
问题:problem, issue
意乱心慌:confused and flustered
不知如何是好:at a loss, not knowing what to do
同义词:
反义词:
英文翻译:Faced with an unexpected problem, he is confused and flustered, not knowing what to do.
日文翻译:突然の問題に直面して、彼は混乱し、どうすればいいかわからない。
德文翻译:Vor einem unerwarteten Problem ist er verwirrt und aufgeregt und weiß nicht, was zu tun ist.
重点单词: