时间: 2025-06-17 02:17:23
她听到那个令人心碎的消息时,心如刀搅,几乎无法站立。
最后更新时间:2024-08-20 10:33:27
句子为简单陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。
句子描述了一个女性在听到一个极其悲伤的消息时的反应。这种情境通常涉及亲人去世、失恋、重大失败等令人极度痛苦的**。
句子在实际交流中用于描述某人在得知坏消息后的强烈情感反应。这种表达方式强调了情感的深度和身体的反应,增强了描述的生动性和感染力。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中的“心如刀搅”是一个典型的中文成语,用来形容内心的极度痛苦。这种表达方式在**文化中很常见,用来强调情感的强烈和深刻。
英文翻译:When she heard the heartbreaking news, her heart felt like it was being stabbed, and she could hardly stand.
日文翻译:彼女がその心を砕くような知らせを聞いた時、彼女の心は刃で突かれるような痛みを感じ、ほとんど立ち上がることができなかった。
德文翻译:Als sie die herzzerreißende Nachricht hörte, fühlte sich ihr Herz wie durchstochen an, und sie konnte kaum stehen.
句子通常出现在描述悲伤、失落或重大打击的情境中,用于强调消息对个人情感的深远影响。这种表达方式在文学作品、新闻报道和个人叙述中都很常见。