时间: 2025-06-15 23:58:37
在寺庙里,僧侣们每天都斋居蔬食,以保持心灵的清净。
最后更新时间:2024-08-22 18:51:29
句子:“在寺庙里,僧侣们每天都斋居蔬食,以保持心灵的清净。”
时态:一般现在时,表示*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词:
反义词:
句子描述了僧侣们在寺庙中的日常生活,强调他们通过斋居蔬食来保持内心的清净。这种行为体现了**的修行理念,即通过简朴的生活方式和精神修炼来达到内心的平和与纯洁。
句子在实际交流中可能用于描述僧侣的生活方式,或者用于讨论**修行对个人心态的影响。语气温和,表达了对僧侣修行方式的尊重和理解。
不同句式表达相同意思:
句子反映了文化中对简朴生活和精神修炼的重视。斋居蔬食是修行的一部分,有助于僧侣们净化心灵,远离世俗的纷扰。
相关成语、典故:
英文翻译: In the temple, the monks live on vegetarian diet every day to maintain a pure mind.
日文翻译: 寺院では、僧侶たちは毎日菜食生活を送り、心の清めを保つ。
德文翻译: Im Tempel leben die Mönche jeden Tag vegetarisch, um ihren Geist rein zu halten.
重点单词:
翻译解读: 句子在不同语言中的表达基本保持了原文的意思,强调了僧侣们通过素食生活来维持内心的清净。
上下文和语境分析: 句子在不同语言中的翻译都保持了原文的语境,即描述僧侣们在寺庙中的修行生活,以及这种生活方式对心灵状态的影响。