时间: 2025-06-13 22:55:32
她弹钢琴时手指不徐不疾,音乐流畅而优美。
最后更新时间:2024-08-08 13:42:58
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了一个女性在弹钢琴时的状态,强调她的手指动作恰到好处,演奏出的音乐流畅而优美。这可能是在描述一个音乐会、家庭聚会或个人练*的场景。
句子在实际交流中可能用于赞美某人的钢琴演奏技巧,或者描述一个令人愉悦的音乐体验。语气的变化可能影响听者对演奏者技巧的评价。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中“不徐不疾”是一个成语,反映了文化中对适度、平衡的追求。钢琴作为一种西方乐器,在文化中也有着重要的地位,常被视为高雅艺术的象征。
英文翻译:When she plays the piano, her fingers move neither too fast nor too slow, creating music that is smooth and beautiful.
日文翻译:彼女がピアノを弾くとき、彼女の指はそっとも早くもなく、流れるようで美しい音楽を生み出す。
德文翻译:Wenn sie Klavier spielt, bewegen sich ihre Finger weder zu schnell noch zu langsam, und sie erzeugt Musik, die fließend und schön ist.
在英文翻译中,“neither too fast nor too slow”准确地传达了“不徐不疾”的含义。日文翻译中的“そっとも早くもなく”也很好地表达了这一概念。德文翻译中的“weder zu schnell noch zu langsam”同样传达了这一平衡的概念。
句子可能在描述一个音乐会或个人表演的场景,强调演奏者的技巧和对音乐的掌控。这种描述可能用于音乐评论、个人日记或社交场合的对话中。
1. 【不徐不疾】 徐:慢。疾:快。不快不慢,从容自然。