时间: 2025-05-21 16:31:51
他在公司里做出了巨大贡献,但从不以功臣自居,总是低调行事。
最后更新时间:2024-08-12 23:35:55
句子:“他在公司里做出了巨大贡献,但从不以功臣自居,总是低调行事。”
时态:句子使用了一般过去时(做出了)和一般现在时(从不以功臣自居、总是低调行事)。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词:
反义词:
句子描述了一个在公司中做出显著贡献的人,但他并不因此自满或张扬,而是保持谦逊的态度。这种行为在职场文化中通常被视为正面品质,体现了个人不仅注重工作成果,也注重个人品德。
句子在实际交流中可能用于表扬某人的谦逊和低调,或者在讨论职场文化时作为正面例子。这种表达方式体现了对个人品质的赞赏,同时也传达了一种社会期望:即在取得成就时保持谦逊。
不同句式表达:
句子中“低调行事”反映了东方文化中推崇的谦逊和内敛的品质。在许多亚洲文化中,过度张扬个人成就被认为是不谦虚的,而低调和谦逊则被视为美德。
英文翻译:He made a significant contribution at the company, but never considers himself a hero, always acting with humility.
日文翻译:彼は会社で大きな貢献をしましたが、決して功労者だと自負せず、いつも控えめに行動しています。
德文翻译:Er hat bei der Firma einen großen Beitrag geleistet, betrachtet sich aber niemals als Held und handelt immer bescheiden.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析: