最后更新时间:2024-08-16 12:38:44
语法结构分析
句子:“为了维护正义,律师宁可玉碎,不能瓦全,即使面临巨大压力也不妥协。”
- 主语:律师
- 谓语:宁可、不能、不妥协
- 宾语:玉碎、瓦全
- 状语:为了维护正义、即使面临巨大压力
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 维护正义:维护(to maintain)、正义(justice)
- 律师:lawyer
- 宁可:would rather
- 玉碎:broken jade(比喻宁愿牺牲也不妥协)
- 不能:cannot
- 瓦全:intact tiles(比喻保持完整,不妥协)
- 即使:even if
- 面临:to face
- 巨大压力:enormous pressure
- 不妥协:not to compromise
语境理解
句子表达了律师在维护正义时的坚定立场,即使面临巨大压力也不愿意妥协。这种表达在法律职业中尤为常见,强调了律师的职业道德和责任感。
语用学研究
句子在实际交流中用于强调坚定不移的立场和决心。在法律辩论或职业伦理讨论中,这种表达可以增强论点的说服力。
书写与表达
- 不同句式:律师为了维护正义,宁愿牺牲也不妥协,即使承受巨大压力。
- 增强语言灵活性:律师在维护正义时,宁愿选择玉碎而非瓦全,即使面临巨大压力也绝不妥协。
文化与*俗
- 玉碎:比喻宁愿牺牲也不妥协,源自**古代的“宁为玉碎,不为瓦全”的成语。
- 瓦全:比喻保持完整,不妥协。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:For the sake of justice, a lawyer would rather be like a broken jade than an intact tile, and will not compromise even when facing enormous pressure.
- 日文翻译:正義を守るために、弁護士は玉を砕くようなことを選び、瓦を保つことはできない。巨大な圧力に直面しても妥協しない。
- 德文翻译:Um Gerechtigkeit zu wahren, würde ein Anwalt lieber wie ein zerbrochener Jade sein, als ein intaktes Dachziegel, und wird auch bei enormem Druck nicht nachgeben.
翻译解读
- 重点单词:justice(正义)、lawyer(律师)、broken jade(玉碎)、intact tile(瓦全)、compromise(妥协)
- 上下文和语境分析:句子强调了律师在维护正义时的坚定立场,即使面临巨大压力也不愿意妥协,体现了律师的职业道德和责任感。