时间: 2025-07-06 19:10:06
无平不陂,无往不复,这句成语提醒我们,生活中的起伏是常态,要有应对变化的准备。
最后更新时间:2024-08-23 00:46:51
句子“无平不陂,无往不复,这句成语提醒我们,生活中的起伏是常态,要有应对变化的准备。”是一个复合句,包含两个并列的分句和一个主句。
时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
这句话强调生活中的不确定性,提醒人们要准备好面对生活中的起伏和变化。在特定的情境中,这句话可以用来安慰或鼓励那些正在经历困难时期的人。
这句话在实际交流中可以用作鼓励或提醒,尤其是在面对挑战或不确定性时。它的语气是温和而鼓励的,旨在传达一种积极面对生活的态度。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
这句话涉及传统文化中的成语,反映了人对生活哲学的理解,即生活不是一帆风顺的,而是充满了起伏和变化。这种观念在**文化中非常普遍,与儒家思想中的“天道酬勤”和“因果报应”等观念相呼应。
英文翻译: "No flat without a slope, no going without a return," this idiom reminds us that ups and downs in life are the norm, and we must be prepared for changes.
日文翻译: 「平坦ならずんば険せず、往ならずんば復らず」というこの成語は、私たちに生活の起伏が常であり、変化に対応する準備をする必要があることを思い出させます。
德文翻译: "Kein Flach ohne Steigung, kein Gehen ohne Kommen," dieser Ausdruck erinnert uns daran, dass Auf und Ab im Leben die Regel sind und wir uns auf Veränderungen einstellen müssen.
在翻译过程中,保持成语的原意和文化内涵是关键。英文、日文和德文的翻译都尽量保留了原句的哲理和鼓励性质,同时适应了各自语言的表达*惯。
这句话通常出现在鼓励人们面对生活挑战的语境中,无论是个人成长、职业发展还是社会变迁,都可以引用这句话来传达一种积极应对的态度。
1. 【准备】 预先安排或谋划准备上课|准备衣服|作了充分准备; 想我准备提出申请。
2. 【变化】 事物在形态上或本质上产生新的状况:形势~得很快;事物在形态上或本质上产生的新情况:这几年家乡的~特别大。
3. 【常态】 正常的状态(跟“变态”相对):一反~|恢复~。
4. 【成语】 习用的言简意赅的固定短语或短句『语成语大多由四个字组成。
5. 【提醒】 指出来以引起注意要不是你提醒,我肯定又忘了。
6. 【无平不陂】 陂:倾斜不平。没有哪一块平地是绝对平坦的。比喻事情再顺利也会有小的起伏。
7. 【无往不复】 指未有往而不返的。指事物的运动是循环反复的。同“无平不顾”。
8. 【生活】 指人或生物的各种活动文化生活|政治生活|蟋蟀的生活; 进行各种活动我们生活在一个开辟人类新历史的光辉时代; 活着;保存生命民非水火不生活; 生计;衣、食、住、行等方面的情况生活水平不断提高; 方言。活儿做生活|这生活做得灵巧。
9. 【起伏】 一起一落:麦浪~|这一带全是连绵~的群山;比喻感情、关系等起落变化:思绪~|两国关系出现了一些~。